ID 原文 译文
55981 So today leaders came together at a virtual event, co-hosted by the World Health Organization, the President of France, the President of the European Commission, and the Bill & Melinda Gates Foundation. 因此今天,各方领导人通过由世界卫生组织、法国总统、欧盟委员会主席和比尔及梅林达·盖茨基金会共同主办的虚拟会议聚在一起。
55982 The event was joined by the UN Secretary General, the AU Commission Chairperson, the G20 President, heads of state of France, South Africa, Germany, Vietnam, Costa Rica, Italy, Rwanda, Norway, Spain, Malaysia and the UK (represented by the First Secretary of State). 参加这次会议的有联合国秘书长、非盟委员会主席、二十国集团主席、法国、南非、德国、越南、哥斯达黎加、意大利、卢旺达、挪威、西班牙、马来西亚和英国(由首席大臣代表)的国家元首。
55983 Health leaders from the Coalition for Epidemic Preparedness Innovations (CEPI), GAVI-the Vaccine Alliance, the Global Fund, UNITAID, the Wellcome Trust, the International Red Cross and Red Crescent Movement (IFRC), the International Federation of Pharmaceutical Manufacturers (IFPMA), the Developing Countries Vaccine Manufacturers’ Network (DCVMN), and the International Generic and Biosimilar Medicines Association (IGBA) committed to come together, guided by a common vision of a planet protected from human suffering and the devastating social and economic consequences of COVID-19, to launch this groundbreaking collaboration. 流行病防范创新联盟(CEPI)、全球疫苗免疫联盟、全球基金、国际药品采购机制、威康信托基金、国际红十字与红新月运动(IFRC)、国际制药厂商协会联合会(IFPMA)、发展中国家疫苗生产厂家网络(DCVMN)和国际仿制药和生物仿制药协会(IGBA)的卫生领导人承诺,在保护全球各地人民免遭COVID-19带来的痛苦及其破坏性的社会和经济后果的共同愿景指导下,共同发起这一开创性的合作计划。
55984 They are joined by two Special Envoys: Ngozi Okonjo-Iweala, Gavi Board Chair and Sir Andrew Witty, former CEO of GlaxoSmithKline. 参与这项计划的还有两位特使:全球疫苗免疫联盟理事会主席恩戈齐·奥孔约-伊维拉(Ngozi Okonjo-Iweala)和葛兰素史克前首席执行官安伟杰爵士(Sir Andrew Witty)。
55985 They pledged to work towards equitable global access based on an unprecedented level of partnership. 他们承诺在空前合作基础上努力实现全球公平可及。
55986 They agreed to create a strong unified voice, to build on past experience and to be accountable to the world, to communities and to one another. 他们同意大力统一发声,以过去的经验为基础,对世界、社区和彼此负责。
55987 “Our shared commitment is to ensure all people have access to all the tools to prevent, detect, treat and defeat COVID-19,” said Dr Tedros. 谭德塞博士指出:“我们的共同承诺是确保所有人都能获得所有工具来预防、检测、治疗和战胜COVID-19。
55988 “No country and no organization can do this alone. 没有哪个国家和组织能够独自做到这一点。
55989 The Access to COVID-19 Tools Accelerator brings together the combined power of several organizations to work with speed and scale.” ‘获取COVID-19工具加速计划’集合了几个组织的综合力量,可以快速、大规模地开展工作”。
55990 Health leaders called on the global community and political leaders to support this landmark collaboration and for donors to provide the necessary resources to accelerate achievement of its objectives, capitalizing on the opportunity provided by a forthcoming pledging initiative that starts on 4 May 2020. 卫生领导人呼吁国际社会和政治领导人支持这一里程碑式的合作计划,并呼吁各捐助方在2020年5月4日启动的认捐倡议中,提供必要的资源,以加快实现这一计划的各项目标。