ID 原文 译文
56161 Gavi, the Vaccine Alliance, has estimated that at least 21 low- and middle-income countries are already reporting vaccine shortages as a result of border closures and disruptions to travel. 据全球疫苗免疫联盟估计,至少有21个低收入和中等收入国家已报告,由于边境关闭和交通中断,发生了疫苗短缺现象。
56162 So far, 14 vaccination campaigns supported by Gavi against polio, measles, cholera, human papillomavirus, yellow fever and meningitis have been postponed, which would have immunized more than 13 million people. 迄今为止,由全球疫苗免疫联盟支持的14项疫苗接种运动,如预防脊灰、麻疹、霍乱、人乳头瘤病毒、黄热病和脑膜炎的疫苗接种运动已经推迟。这些疫苗接种运动本来可为1300多万人提供免疫服务。
56163 The tragic reality is that children will die as a result. 悲惨的现实是,许多儿童将因此而死亡。
56164 Since 2000, Gavi and partners including WHO have helped vaccinate more than 760 million children in the world’s poorest countries, preventing more than 13 million deaths. 自2000年以来,全球疫苗免疫联盟和包括世卫组织在内的合作伙伴帮助世界上最贫困国家的7.6亿多儿童接种疫苗,防止了1300多万人死亡。
56165 Gavi has set an ambitious goal to immunize 300 million more children with 18 vaccines by 2025. 全球疫苗免疫联盟设定了一个雄心勃勃的目标,即到2025年,用18种疫苗为3亿多儿童进行免疫接种。
56166 To reach this goal, Gavi will require US$7.4 billion in its upcoming replenishment. 为了实现这一目标,全球疫苗免疫联盟在即将开展的筹资活动中需要获得74亿美元补充资金。
56167 We call on the global community to ensure Gavi is fully funded for this life saving work. 我们呼吁国际社会确保全球疫苗免疫联盟能获得足够的资金来开展这项拯救生命的工作。
56168 This is not a cost, it’s an investment that pays a rich dividend in lives saved. 这不是白花钱,而是可带来拯救生命丰厚红利的投资。
56169 Just as immunization has been disrupted in some countries, so have services for many other diseases that afflict the poorest and most vulnerable people including malaria. 免疫接种在一些国家已经中断。另外,对最贫困和最弱势人口常见的其他许多疾病(例如疟疾)的防治服务也中断了。
56170 As you know, Saturday was World Malaria Day. 如你们所知,上周六是世界疟疾日。