ID 原文 译文
56201 “一些国家迅速应对,并进行检测,从而避免难以置信的经济损失,但可悲的是,本以为能够做得很好的美国,结果却做得特别差。” 게이츠는 “일부 국가는 신속하게 대응하고 검사를 진행해 믿기 어려운 정도의 경제 손실을 피했다. 하지만 비극적인 것은 있을 것으로 생각했던 미국이 결과적으로 가장 엉망이었다는 점”이라면서
56202 “现在是时候利用伟大的科学技术,去应对我们面对的困境,包括稳定检测、治疗以及研制出疫苗。”他说, “지금은 위대한 과학기술을 이용해 안정적인 검사와 치료 백신 개발 우리가 당면한 어려움에 대응해야 때”라고 말했다.
56203 批评中国(早期掩盖疫情)是为了“转移视线”,有很多对中国的“不公正和错误指责”。 그러면서 (초기에 상황을 은폐했다고) 중국을 비난하는 것은 ‘시선을 돌리기’ 위한 것이며 중국에 대한 ‘불공정과 잘못된 질책’이 많이 있다고 지적했다.
56204 英国《金融时报》27日称,盖茨26日在接受该报采访时,也就外界对中国的批评进行回应。 영국 일간 파이낸셜타임스(FT)는 게이츠가 26일 FT와의 인터뷰에서 외국이 중국을 비난하는 것에 반박했다고 27일 보도했다.
56205 报道称,有些人抨击中国对新冠肺炎疫情缺乏开放态度,尤其是不愿让外国专家调查武汉市新冠病毒暴发的源头,盖茨对这些说法感到不耐烦。 FT에 따르면 일각에서 중국이 코로나19에 대해 개방적인 태도 부족, 특히 외국 전문가들이 코로나19 진원지인 우한시에 대한 조사를 원치 않은 점을 비난하는 것에 대해
56206 “当然,他们应该抱着开放态度,但是人们说他们(中国)不开放的是什么呢?每个国家都有很多你可以批评的地方。”盖茨说, 게이츠는 “물론 그들은 개방적인 태도를 가져야 한다. 하지만 사람들이 말하는 그들(중국)이 개방적이지 않은 것은 무엇인가? 모든 국가는 비판할 있는 것이 많이 있다”면서
56207 “每当发生什么新情况,大多数人就对那个国家进行一贯的批评,重复这些批评。 게이츠는 “새로운 상황이 생길 때마다 대다수 사람들이 나라에 대해 일관된 비판을 하고 이들 비난을 되풀이한다.
56208 但是在这个问题上我们应该就事论事。在疾病的起源方面,我看不到有什么深刻的见解,认为有人在隐瞒什么。” 하지만 문제에서 우리는 사실에 입각해 옳고 그름을 따져야 한다. 질병의 발원지 분야에서 나는 심오한 견해를 보지 못했고, 일각에서 무언가를 숨기고 있다고 생각하지 않는다”고 말했다.
56209 报道称,盖茨预计他会因为在应对新冠疫情中抛头露面而招致“大量批评”。 게이츠는 자신이 코로나19 사태 대응 공공연히 모습을 드러낸 것으로 인해 ‘대량의 비난’을 받을 것으로 예측했다고 신문은 전했다.
56210 除了将疫情甩锅给中国,美国政府还屡次指责世卫组织“偏向中国”。 사태의 책임을 중국에 떠넘기는 외에도 미국 정부는 세계보건기구(WHO)가 ‘중국 편향적’이라고 수차례 비난했다.