ID |
原文 |
译文 |
57384 |
management of emergency health conditions and common acute presentations that require time-sensitive intervention;
|
管理需要及时干预的紧急健康问题和常见急性病症;
|
57385 |
and auxiliary services, such as basic diagnostic imaging, laboratory services, and blood bank services.
|
以及提供基本诊断成像、实验室服务和血库等辅助服务。
|
57386 |
Continue to track and document the impact of COVID-19 on essential health services. |
继续跟踪和记录COVID-19对基本卫生服务的影响。 |
57387 |
Three months ago, I convened the Emergency Committee under the International Health Regulations,
|
三个月前,我根据《国际卫生条例》召集了突发事件委员会开会。
|
57388 |
and after receiving their advice, I declared a global health emergency – WHO’s highest level of alarm.
|
在收到该委员会的建议后,我宣布疫情构成全球突发公共卫生事件,发出了世卫组织最高级别的警报。
|
57389 |
Yesterday, I reconvened the Emergency Committee to review the evolution of the pandemic and advise me accordingly.
|
昨天,我再次召集了突发事件委员会会议,审议大流行病的演变并提出相应的建议。
|
57390 |
The committee consists of independent, international experts, representing all regions and the full range of relevant expertise.
|
该委员会由独立的国际专家组成,代表所有区域和所有相关的专业领域。
|
57391 |
I’d like to thank the Chair of the committee, Professor Didier Houssin, and all the committee members.
|
我要感谢委员会主席迪迪埃·侯赛因教授和委员会所有委员。
|
57392 |
Of course, the pandemic remains a public health emergency of international concern.
|
当然,这场大流行病仍然是国际关注的突发公共卫生事件。
|
57393 |
The committee has made several recommendations for WHO, and for countries.
|
委员会为世卫组织和各国提出了一些建议。
|