ID |
原文 |
译文 |
57774 |
他说:“那些对心血管疾病患者似乎有挽救生命益处的药物,似乎也向我们显示了对正处于冠状病毒阵痛中的患者有益的信号。” |
"The same drugs that appear to have life saving benefits in patients with cardiovascular illness also appear to show us a signal of benefit in patients who are in the throes of COVID-19," he said. |
57775 |
他补充说,目前还不清楚为什么会出现这种情况-是因为药物有助于心脏, |
He added it was unclear why this was the case -- whether it was because the medicines were helping the heart |
57776 |
从而使心脏对病毒的影响更具弹性,还是因为它们在做其他事情。 |
which in turn made it more resilient to the effects of the virus, or whether they were doing something else. |
57777 |
“我们能告诉你的是,如果你在服用他汀类药物或ACE抑制剂,天哪,请继续服用,”Mehra补充道。 |
"What we can tell you is that, if you're on a statin or an ACE inhibitor, by golly, please continue it," added Mehra. |
57778 |
根据官方数据,美国近一半的成年人,即1.08亿人患有高血压。 |
Nearly half of adults in the United States, or 108 million people, have hypertension, according to official figures. |
57779 |
澳大利亚在成功实施冠状病毒战略后将考虑提前放松封锁 |
Australia to look at easing lockdown early after successful coronavirus strategy |
57780 |
澳大利亚政府周五表示,将提前一周召开会议,决定是否放松社交距离限制, |
The Australian government said on Friday, it would meet a week ahead of schedule to decide whether to ease social distancing restrictions, |
57781 |
因为新感染冠状病毒的人数减少,企业和学校重新开学的压力加大。 |
as the numbers of new coronavirus infections dwindle and pressure mounts for business and schools to reopen. |
57782 |
自当地时间周四上午以来,全国范围内已发现16例新病例。 |
Nationwide there have been 16 new cases of the illness detected since Thursday morning local time. |
57783 |
该国总共记录了6753例,其中91人死于这种疾病,5714名患者现在康复-远远低于美国和欧洲的总数。 |
In total, the country has recorded 6,753 cases, with 91 deaths from the illness and 5,714 patients now recovered - far lower totals than seen in the United States and Europe. |