ID |
原文 |
译文 |
57845 |
在影剧院怎样预防新型冠状病毒传染?
|
How to prevent infection by 2019-nCoV in cinemas and theaters?
|
57846 |
传染病流行期间,尽量不到人流密集和空气流通不畅的公共场所。 |
During an epidemic outbreak, try to avoid visits to public spaces, especially places with large crowds and poor ventilation like cinemas. |
57847 |
如必须去应戴口罩。 |
Wear a face mask if visits to public spaces are required. |
57848 |
在自己咳嗽或打喷嚏时,用纸巾将口鼻完全遮住 |
Cough or sneeze into tissues completely covering the nose and mouth. |
57849 |
并将用过的纸巾立刻扔进封闭式垃圾箱内,防止病菌传播。
|
Seal used tissues in a plastic bag before discarding immediately in a closed bin labeled “residual waste” or “medical waste” to prevent the virus from spreading.
|
57850 |
在公共交通设施怎样预防新型冠状病毒传染?
|
How to prevent infection by 2019-nCoV when traveling by public transportation?
|
57851 |
公交车、地铁、轮船和飞机等地方都是人流密集,可佩戴口罩减少接触病原风险。 |
Passengers on public transport such as bus, metro, ferry or airliners must wear face masks to reduce the risk of getting infected in crowded spaces. |
57852 |
在自己咳嗽或打喷嚏时,用纸巾将口鼻完全遮住,并将用过的纸巾立刻扔进封闭式垃圾箱内,防止病菌传播。
|
Seal used tissues in a plastic bag before discarding immediately in a closed bin labeled “residual waste” or “medical waste” to prevent the virus from spreading.
|
57853 |
在办公场所怎样预防新型冠状病毒传染?
|
How to prevent infection by 2019-nCoV in the workplace?
|
57854 |
保持工作场所室内不断的通风换气。 |
Keep the workplace well-ventilated. |