ID |
原文 |
译文 |
58045 |
由于飞沫颗粒较大,不会长期悬浮在空气中。
|
Due to the relatively large size and weight of the droplets, they cannot stay suspended in the air for too long.
|
58046 |
呼吸飞沫的产生
|
Generation of respiratory droplets
|
58047 |
咳嗽、打喷嚏或说话。
|
Coughing, sneezing or talking.
|
58048 |
实施呼吸道侵入性操作,如:吸痰或支气管镜检查,气管插管或是翻身、拍背等刺激咳嗽的过程中和心肺复苏等 。
|
During invasive respiratory tract procedures, such as suctioning or bronchoscopy, tracheal intubation, cough-stimulating movements including changing positions in bed or patting backs, and cardiopulmonary resuscitation, etc.
|
58049 |
通过飞沫传播的病原体
|
Pathogens transmitted by droplets |
58050 |
流感病毒、SARS冠状病毒、腺病毒、鼻病毒、支原体、A组链球菌和脑膜炎双球菌(奈瑟菌)等。
|
influenza virus, SARS coronavirus, adenovirus, rhinovirus, mycoplasma, group A streptococcus and meningococcus (Neisseria).
|
58051 |
什么是空气传播?
|
What is airborne transmission?
|
58052 |
空气传播即气溶胶传播。 |
Airborne transmission is also known as aerosol transmission. |
58053 |
可通过空气传播的颗粒:一般认为直径<5um,能在长时间远距离散播后仍有传染性的颗粒。 |
Aerosols are suspensions of tiny particles or droplets that can be transmitted through the air. They are generally considered to be less than 5 μm in diameter, and the pathogens carried by them can still be infectious after traveling long distances. |
58054 |
通过空气传播的病原体也可以经接触传播。 |
Airborne pathogens can also be transmitted through direct contact. |