ID 原文 译文
58226 世界卫生组织也表示,所有现有证据表明,这种病毒源自动物,不是在实验室或其他地方受人操纵或被制造出来的。 세계 보건기구(WHO)는 또한 이용 가능한 모든 증거는 바이러스가 동물에서 유래했으며 실험실이나 다른 곳에서 인간이 조작하거나 제조하지 않았다는 것을 나타냈다고 밝혔다.
58227 在这场生死攸关的全球卫生危机中,医学常识至关重要。 생명과 죽음의 세계 보건 위기에서 의학 지식은 매우 중요하다.
58228 正如中国外交部发言人耿爽所说,我们应尊重事实、尊重科学、尊重他人。 겅솽(耿爽) 중국 외교부 대변인이 말했듯이 우리는 사실, 과학, 사람을 존중해야 한다.
58229 最重要的,要尊重自己。 가장 중요한 것은 자신을 존중하는 것이다.
58230 “即使科学暂时无法到达的地方,文明还会到达。” "과학이 일시적으로 접근할 없더라도 문명이 있다."
58231 为了美国人民的生命安全与身体健康,也为了与国际社会团结协作抗击疫情,美国政客们该学一学新冠常识了。 미국 국민의 안전과 건강, 그리고 국제 사회와 협력하여 전염병을 퇴치하기 위해서는 미국 정치인들이 코로나19에 대한 상식을 배워야 한다.
58232 Health related social stigma is when people are labelled, stereotyped, discriminated against, treated separately, and/or experience loss of status because of a perceived link with a disease or health condition. 与健康相关的社会污名化是指特定人群因为被认为与某一疾病或健康状况有关,而遭受标签化、脸谱化、歧视、区别对待和/或丧失社会地位。
58233 Such treatment by society can negatively affect those with the disease, as well as their caregivers, family, friends and local communities. 这样的社会污名和歧视不仅仅会对患者本身产生负面影响,往往还会牵连到他们的护理人员、家人朋友和当地社区。
58234 People who don’t have the disease but share other characteristics with this group may also suffer from stigma. 未被感染却出现类似症状的人群也可能遭到污名化。
58235 The current COVID-19 outbreak has provoked social stigma and discriminatory behaviours in many countries and in many ways: against people of certain ethnic or national backgrounds; 当前,2019冠状病毒病疫情已经在多个国家酿成了各式各样的社会污名化和歧视行为:针对某些特定的种族或民族;