ID |
原文 |
译文 |
58406 |
政府可致力于将移民纳入现有计划,以确保所有人群都得到保护,减少新冠疫情的健康和经济影响。 |
Governments can work at mainstreaming migrants into existing programs to ensure that all groups are protected against the health and economic impacts of COVID-19. |
58407 |
这些计划需要考虑到移民在获得社会保护方面往往面临的障碍,包括文件要求和语言不同。 |
The programs will need to take into account the barriers that migrants often face to accessing social protection including documentation requirements and language differences. |
58408 |
甄别移民会有难度,特别是在他们未通过合法途径的地方, |
Identifying migrants will be difficult, particularly where they have not used legal channels, |
58409 |
因此需要采取创新方法,包括自助瞄准、自助登录、与电信公司和汇款服务机构合作等。 |
hence it will require innovative approaches including self-targeting, self-enrollment, and cooperation with telecommunications companies and remittance services providers. |
58410 |
最后,提供方式需要符合良好的公共卫生实践。 |
Finally, delivery will need to comply with good public health practices. |
58411 |
例如,农业季节工计划需要包含健康筛查、具体工作指南以及在移民工人患病情况下的应对预案等。
|
For example, programs to facilitate seasonal work in agriculture will need to incorporate health screenings, guidelines on how work should be undertaken, and plans for responding if a migrant worker falls ill. |
58412 |
冠状病毒:检测达不到10万天的目标 |
Coronavirus: Testing falls short of 100,000 daily target |
58413 |
周六,冠状病毒检测大幅下降,几天前,卫生部长马特•汉考克(Matt Hancock)表示,政府已经达到了每天10万次检测的目标。 |
Testing for coronavirus fell sharply on Saturday, days after Health Secretary Matt Hancock said the government had met its daily target of 100,000 tests. |
58414 |
部长们说,在过去的24小时里,只进行了不到76500次测试,比4月30日进行的12.2万次测试下降了三分之一以上。 |
In the past 24 hours, ministers said just under 76,500 tests were carried out, a drop of more than a third on the 122,000 tests carried out on 30 April. |
58415 |
NHS英格兰医疗总监斯蒂芬•鲍维斯教授承认,测试已经“有点下降”。 |
NHS England medical director Prof Stephen Powis acknowledged that testing had taken a "little bit of a dip". |