ID |
原文 |
译文 |
58436 |
目前,英国共有28446人死于冠状病毒。 |
A total of 28,446 people have now died with coronavirus across the UK. |
58437 |
这个数字包括医院、疗养院和社区的死亡人数,但只包括那些冠状病毒检测呈阳性的人。 |
That number includes deaths in hospitals, care homes and the community, but only for those who have tested positive for Covid-19. |
58438 |
冠状病毒:法院必须恢复处理“积压案件” |
Coronavirus: Courts must resume dealing with 'backlog of cases' |
58439 |
加的夫的一位顶级律师警告说,由于冠状病毒大流行期间积压的案件越来越多,受害者正处于“令人痛心的悬而未决”之中。 |
Victims are being left in "distressing limbo" due to a growing backlog of cases during the coronavirus pandemic, a top Cardiff barrister has warned. |
58440 |
由于该病毒,英国各地的陪审团审判在3月份暂停。 |
Jury trials across the UK were halted in March due to the virus. |
58441 |
克里斯托弗·里斯(Christopher Rees)表示,在英国仍没有“正常运作的司法系统”的情况下,有人在谈论恢复英超足球的措施。 |
Christopher Rees said there was talk of measures to resume Premiership football when the UK still did not have a "functioning justice system". |
58442 |
司法部表示,它正在努力“尽快”重启步道。 |
The Ministry of Justice said it was working to restart trails "as soon as possible". |
58443 |
首席大法官伯内特勋爵表示,需要采取激进措施来重启步道。在冠状病毒限制期间。 |
The Lord Chief Justice Lord Burnett has said radical measures will be needed to restart trails during the coronavirus restrictions. |
58444 |
这可能包括将大学演讲厅等建筑改造成法庭,并减少陪审员人数,这是第二次世界大战中使用的一种措施。 |
This could include turning buildings like university lecture theatre halls into court rooms, and having fewer jurors, a measure used in World War Two. |
58445 |
官方数据显示,截至2019年底,英格兰和威尔士的未决案件数量已达37434起。 |
By the end of 2019, the number of outstanding cases in England and Wales had reached 37,434, official figures show. |