ID |
原文 |
译文 |
58486 |
早些时候,沙普斯在安德鲁·马尔秀(Andrew Marr Show)上表示,政府正在考虑让人们出行上班的一系列选择, |
Earlier, Mr. Shapps told the Andrew Marr Show that the government was looking at a range of options for people to travel to work, |
58487 |
包括鼓励他所说的“大规模扩大”人们对骑自行车或步行等“积极旅行”的兴趣。 |
including encouraging what he described as a "massive expansion" in interest in "active travel" such as cycling or walking. |
58488 |
他说:“我们可以做一系列不同的事情,包括错开工作时间,与企业和组织合作做到这一点。” |
"There are a series of different things that we can do including staggering work times, working with businesses and organisations to do that," he said. |
58489 |
他还表示,他正在与火车公司和工会合作,在站台和公交车站维持社会距离规则。 |
He also said he was working with train companies and unions on maintaining social distancing rules on platforms and at bus stops. |
58490 |
周日,他告诉天空新闻的Sophy Ridge,还可能提供洗手液,并为乘客引入单向系统。 |
Hand sanitizers could also be made available and one-way systems for passengers introduced, he told Sky News' Sophy Ridge on Sunday. |
58491 |
英国与冠状病毒相关的死亡人数为28446人,比周六的数字增加了315人。 |
The number of coronavirus-related deaths in the UK stands at 28,446 - an increase of 315 on Saturday's figure. |
58492 |
政府表示,周六只进行了76,500次冠状病毒检测,没有达到每天10万次的目标。 |
The government said only 76,500 coronavirus tests were carried out on Saturday, falling short of its daily target of 100,000. |
58493 |
戈夫表示,测试次数的减少是因为周末上班的人减少了。 |
Mr. Gove said the dip in the number of tests was due to the fact that fewer people were at work over the weekend. |
58494 |
伦敦大学圣乔治大学的全球健康讲师Elisabetta Groppelli博士说,76,500人仍然是一个“令人惊叹的数字”, |
Dr Elisabetta Groppelli, a lecturer in global health at St George's, University of London, said that 76,500 was still a "fantastic number" |
58495 |
英国正在“变得可以与人口规模相似的国家相媲美”。 |
and that the UK was "becoming comparable" to countries with similar population sizes. |