ID 原文 译文
58849 当地政府已经取消了一年一度的玫瑰节,但是公园仍然向公众开放, The local government had already cancelled the annual rose festival, but the park is still open to the public,
58850 促使当局做出去除主要景观的决定——180种玫瑰植株将在五月中旬前后迎来盛开期。 prompting the decision to rid the venue of its main attraction 180 varieties of rose bushes that reach their peak from around the middle of May.
58851 一名当地官员告诉《每日新闻》说:“这很让人心痛,但我们观察了其他城市的局势后决定采取这一行动。” “It’s very painful, but we decided to take action after looking at the situation in other cities,” a local official told the Mainichi newspaper,
58852 他补充道,剪除所有花苞大约需要一周的时间。 adding that it would take about a week to remove all the buds.
58853 大众传播机构日本放送协会援引厚生劳动省官员发布的数据称,4月23日日本报告的新增新冠肺炎病例超430例,全国确诊病例总数超过了1万。 Japan reported more than 430 new coronavirus cases on Thursday, bringing the country’s total to more than 10,000, public broadcaster NHK quoted health ministry officials as saying.
58854 新冠病毒已经导致日本300多人死亡,23日新增死亡29例。 The virus has killed more than 300 people in Japan, with 29 deaths reported on Thursday.
58855 这些数据不包括钻石公主号邮轮有关的712例确诊病例和13例死亡病例,钻石公主号2月份曾在横滨被隔离。 Those figures do not include 712 infections and 13 deaths linked to the Diamond Princess cruise ship, which was quarantined in Yokohama in February.
58856 4月7日,日本首相安倍晋三宣布全国进入紧急状态, The prime minister, Shinzo Abe, declared a state of emergency on 7 April,
58857 鼓励人们避免不必要的外出,遵守社交隔离规定。 encouraging people to avoid unnecessary outings and to observe social distancing.
58858 4月23日,东京都执事小池百合子敦促东京居民减少外出购买食品的次数,以降低在超市和商业街散播病毒的风险,现在东京的许多购物场所依然人满为患。 The governor of Tokyo, Yuriko Koike, on Thursday urged residents in the capital to shop for food less frequently to reduce the risk of spreading the virus at supermarkets and shopping arcades, many of which remain crowded.