ID |
原文 |
译文 |
58930 |
If people blame the epidemic on foreigners and minorities; if greedy businesses care only about their profits; and if we believe all kinds of conspiracy theories – it will be much harder to overcome this epidemic, and later on we will live in a world poisoned by this hatred, greed and ignorance. |
如果人们指责外国人及少数群体是病毒的传播者,如果贪婪的企业唯利是图,如果我们误信五花八门的阴谋论,我们势必很难战胜新冠病毒,我们生活的世界将会被仇恨、贪婪和无知所侵蚀。 |
58931 |
In contrast, if we react to the epidemic with global solidarity and generosity, and if we trust in science rather than in conspiracy theories, I am sure we can not only overcome this crisis, but actually come out of it much stronger.
|
相反,如果我们在抗疫过程中团结一致、各国互帮互助,如果我们相信科学而非阴谋论,那么我相信我们不但能战胜危机,并且还会变得更加强大。
|
58932 |
To what extent could social distancing become the norm? What effect will that have on societies?
|
保持社交距离在多大程度上会成为常态呢?这将对社会产生怎样的影响?
|
58933 |
For the duration of the crisis, some social distancing is inevitable. |
在危机期间,采取一些保持社交距离的措施是至关重要的。 |
58934 |
The virus spreads by exploiting our best human instincts. |
病毒是通过人类最高级的本能来传播的。 |
58935 |
We are social animals. |
人类是社会性动物。 |
58936 |
We like contact, especially in hard times. |
我们喜欢与人联络,在艰难时期更甚。 |
58937 |
And when relatives, friends or neighbours are sick, our compassion arises and we want to come and help them. |
当我们的家人、朋友或邻居生病时,我们会同情他们,并希望能够帮助他们。 |
58938 |
The virus is using this against us. This is how it spreads. |
病毒正是利用了这个本能来攻击人类,病毒就是这样传播的。 |
58939 |
So we need to act from the head rather than the heart, and despite the difficulties, reduce our level of contact. |
因此,我们更应该遵循的是理性,而不是随心而行。尽管困难重重,我们也应尽量减少与他人接触。 |