ID |
原文 |
译文 |
59290 |
向17个国家派遣了19批医疗专家组,向包括英国在内的150多个国家和国际组织提供了口罩、防护服、检测试剂、呼吸机等急需的医疗物资援助。 |
China has also sent 19 medical teams to 17 countries, and donated much-needed medical supplies, such as masks, protective gowns, testing kits and ventilators, to more than 150 countries and international organisations, including the UK. |
59291 |
这场疫情能让世界各国更加深刻地认识到,唯有同舟共济、守望相助才能彻底战胜疫情。 |
This public health crisis proves that helping each other is the only way to a final victory over the virus. |
59292 |
三是坚持团结协作。 |
The third principle is standing in solidarity. |
59293 |
国际货币基金组织预计,2020 年全球经济将收缩 3%,远超2008年国际金融危机引发的经济下滑。 |
According to IMF estimation, the world economy will contract by 3% in 2020. The slide will be much worse than that caused by the international financial crisis in 2008. |
59294 |
面对严峻形势,只有同舟共济,才能防止全球经济衰退演变为全球经济大萧条。 |
In face of the grave situation, only solidarity can tide us over and prevent the economic slowdown from evolving into a depression. |
59295 |
不久前,习近平主席在二十国集团领导人特别峰会上强调,当前国际社会最需要的是坚定信心、齐心协力、团结应对, |
At the Extraordinary G20 Leaders' Summit two months ago, President Xi Jinping said, "At such a moment, it is imperative for the international community to strengthen confidence, act with unity and work together in a collective response." |
59296 |
加强国际宏观经济政策协调,采取减免关税、取消壁垒、畅通贸易等共同举措,提振世界经济复苏士气。 |
He also said that "we need to enhance international macro-economic policy coordination" and "take collective actions – cutting tariffs, removing barriers, and facilitating the unfettered flow of trade", so as to "restore confidence for global economic recovery". |
59297 |
中英是共同抗疫的合作伙伴。 |
China and the UK are partners in the battle against Covid-19. |
59298 |
在一个多月时间里,习近平主席与约翰逊首相两次通话,就中英合作抗疫和两国关系达成重要共识。 |
In a matter of one month, President Xi Jinping and Prime Minister Boris Johnson had two telephone conversations, during which they reached important agreement on China-UK joint response to the virus and the overall China-UK relations. |
59299 |
胡春华副总理与英国财政大臣苏纳克、中央外事工作委员会办公室杨洁篪主任与英国内阁秘书兼首相国家安全顾问塞德维尔、王毅国务委员兼外长与英国外交大臣拉布、卫生健康委马晓伟主任与英国卫生大臣汉考克多次通电话,我在伦敦与英国政府主管大臣和高官保持沟通。 |
There have been frequent telephone conversations:Between Vice Premier Hu Chunhua and Chancellor of the Exchequer Rishi Sunak;Between Director of the Office of the Central Commission for Foreign Affairs Yang Jiechi and Cabinet Secretary and National Security Adviser Sir Mark Sedwill;Between State Councilor and Foreign Minister Wang Yi and Foreign Secretary Dominic Raab;And between Health Minister Ma Xiaowei and Health Secretary Matt Hancock. I myself have close communication with UK government secretaries, ministers and senior officials. |