ID |
原文 |
译文 |
59360 |
They recognized that viruses do not respect nations or ideologies. |
它们认识到病毒不分国家或意识形态。 |
59361 |
That same solidarity, built on national unity, is needed now more than ever to defeat COVID-19. |
现在比以往任何时候都更需要国家团结一致,只有这样,才能战胜COVID-19。 |
59362 |
Stories like the eradication of smallpox have incredible power to inspire. |
消灭天花是极为鼓舞人心的壮举。 |
59363 |
But there are many more untold stories about health around the world. |
然而,世界上还有许多关于健康的不为人知的故事。 |
59364 |
Next Tuesday, the 12th of May, WHO will announce the five winners of our inaugural Health for All Film Festival. |
下周二,5月12日,世卫组织将宣布首届“人人享有健康”电影节的五名获奖者。 |
59365 |
The winning films were chosen by a distinguished panel of jurors from almost 1300 entries from 110 countries. |
获奖影片是由知名影人评审团从来自110个国家的近1300个参赛作品中选出的。 |
59366 |
The short-listed films can be seen on WHO’s YouTube channel, and we invite everyone to join us on our social media channels next Tuesday, for the announcement of the winners. |
入围影片可以在世卫组织的YouTube频道上找到。我们邀请大家于下周二观看我们的社交媒体频道,见证获奖者宣布仪式。 |
59367 |
Yesterday, I announced the resources WHO estimates it needs to deliver our updated Strategic Preparedness and Response Plan for COVID-19. |
昨天,我宣布了世卫组织将要实施的COVID-19最新战略防范和应对计划估计需要的资源。 |
59368 |
The updated plan estimates that WHO requires US$1.7 billion to respond to COVID-19, across the three levels of the organization, between now and the end of 2020. |
根据最新计划,从现在到2020年底,估计世卫组织三个层级将需要17亿美元来应对COVID-19。 |
59369 |
This estimate includes the funds that WHO has already received to date, leaving WHO’s COVID-19 response with a funding gap of US$1.3 billion for 2020. |
这一估算包含世卫组织迄今已收到的资金,也就是说,世卫组织2020年的资金缺口为13亿美元。 |