ID 原文 译文
59471 In this vein, new guidance was released over the weekend regarding both school and work places reopening.  本着这一认知,世卫组织周末发布了关于学校和工作场所重新开放的新的指导意见。
59472 On children going back to school, decision makers should reflect on a number of key factors when deciding on whether and how to reopen schools: 在儿童重返校园的问题上,决策者在决定是否以及如何重开学校时,应该考虑以下一些关键因素: 
59473 First, a clear understanding about current COVID-19 transmission and severity of the virus in children is needed. 第一,需要清晰了解当前COVID-19的传播和儿童感染的严重性。 
59474 Second, the epidemiology of COVID-19 where the school is geographically located needs to be considered.  第二,需要考虑学校所在地COVID-19的流行病学状况。 
59475 Third, the ability to maintain COVID-19 prevention and control measures within the school setting.  第三,在学校环境中保持COVID-19防控措施的能力。 
59476 When reflecting on the decision to reopen schools, the local government should assess the capacity of the schools to maintain infection, prevention and control measures. 在考虑重新开放学校的决定时,地方政府应评估学校保持感染、预防和控制措施的能力。 
59477 Last week, I also spoke to the International Labour Organisation (ILO) and the International Organisation of Employers (IOE) about the reopening of work places and how to do this safely.  上周,我还与国际劳工组织和国际雇主组织讨论了重新开放工作场所以及如何安全开展工作的问题。 
59478 Over the weekend, WHO issued detailed new workplace guidelines, which recommend all places of work carry out a risk assessment for workers potential exposure to COVID-19. 周末,世卫组织发布了详细的工作场所新指南,建议所有工作场所对可能接触COVID-19的工作人员进行风险评估。
59479 This includes the implementation of measures to prevent the spread of the virus.  这包括实施防止病毒传播的措施。 
59480 Workplaces should develop action plans for prevention and mitigation of COVID-19 as part of their overall business plan.  工作场所应制定预防和缓解COVID-19的行动计划,并将其作为总体业务计划的一部分。