ID |
原文 |
译文 |
59481 |
The plan should also include measures for protecting health, safety, and security in re-opening, closing, and modifying workplaces.
|
该计划还应包括在重新开放、关闭和改造工作场所时保护健康、人身安全和公共安全的措施。
|
59482 |
Today saw the release of new modeling on HIV by the World Health Organization and UNAIDS.
|
今天,世界卫生组织与联合国艾滋病规划署发布了关于艾滋病的新模型分析结果。
|
59483 |
It highlights the importance of taking immediate steps to minimise interruptions in health services and supplies of antiretroviral drugs during the COVID-19 pandemic.
|
它凸显了立即采取措施以最大限度减少干扰COVID-19大流行期间卫生服务和抗逆转录病毒药物供应的重要性。
|
59484 |
The group’s worst case scenario, a 6-month disruption of antiretroviral therapy, suggested that there could be 500,000 extra deaths from AIDS-related illnesses, including from tuberculosis, in sub-Saharan Africa over the next year.
|
模型分析的最糟情况是,如果抗逆转录病毒治疗中断6个月,撒哈拉以南非洲地区一年内可能会另有50万人死于结核病等与艾滋病相关的疾病。
|
59485 |
This could effectively set the clock back by more than a decade to 2008, when more than 950,000 AIDS deaths were observed in the region.
|
这相当于将时钟拨回到10多年前的2008年,当时该地区至少有95万人死于艾滋病。
|
59486 |
This is an avoidable worst-case scenario and not a prediction. |
这并非预测,而是可以避免的最坏情况。 |
59487 |
This model acts as a wake-up call to identify ways to sustain all vital health services.
|
该模型警示必须设法维持所有至关重要的卫生服务。
|
59488 |
Despite attention being focused on the COVID-19 pandemic, we must still ensure that global supplies of tests and treatments for both HIV and TB reach the countries and communities that need them most. |
人们的注意力集中在COVID-19大流行病上,但同时我们仍须确保全球艾滋病和结核病检测和治疗工具的供应,确保最需要的国家和社区能够获得这些工具。 |
59489 |
We should save people from COVID and HIV and other life threatening diseases.
|
我们应该将人们从冠状病毒病、艾滋病和其他威胁生命的疾病中拯救出来。
|
59490 |
Even relatively short-term interruptions to treatment pose a significant threat to a person’s health and potential to transmit HIV.
===
|
即使是较短暂中断治疗,也会对个人健康构成重大威胁,并造成艾滋病毒传播。
|