ID |
原文 |
译文 |
59682 |
At the conclusion of the meeting, Ambassador Tichy-Fisslberger stated: "Human rights are not a luxury. |
蒂希-菲斯尔伯格大使在会议结束时表示:“人权不是奢侈品。 |
59683 |
This is not only a health crisis, but also a human rights crisis. |
本次疫情不仅是一场健康危机,也是一场人权危机。 |
59684 |
This crisis has provided an opportunity for the international community to act as one to overcome challenges.” |
这场危机为国际社会提供了团结一致战胜挑战的机会。” |
59685 |
Singapore is trying a new way to get its residents to stay away from each other.
|
新加坡正在尝试一种新的方式来让民众保持安全社交距离。
|
59686 |
The four-legged robot "dog" will patrol the area starting this weekend and broadcast a pre-recorded message to visitors to remind them of the importance of social distancing, authorities said.
|
有关部门表示,这只机器狗将从周末开始在这一地区巡逻,并向游客播放预先录制的信息,提醒他们保持社交距离的重要性。
|
59687 |
The device will also be equipped with cameras that will scan the surroundings and help officials estimate the number of people gathering in parks, they said.
|
据称,机器狗还将配备摄像头,可以扫描周围环境,帮助官员估计聚集在公园的人数。
|
59688 |
These cameras will not be able to track and/or recognize specific individuals, and no personal data will be collected," the government said in a statement.
|
政府在一份声明中表示:这些摄像头无法跟踪和识别特定的个人,也不会收集任何个人数据。
|
59689 |
The new measure is an experiment to improve enforcement of social distancing throughout Singapore as it contends with an alarming recent spike in cases.
|
这项新措施是一项实验,目的是改善新加坡各地的社交距离执行情况。新加坡近期新冠肺炎确诊病例激增,令人担忧。
|
59690 |
The pilot project is currently set to run in a limited trial for two weeks at one park during off-peak hours. |
目前,该试点项目将在非高峰时段在一个公园试行两周。 |
59691 |
But if all goes well, authorities will consider expanding the program.
|
但如果一切顺利,政府将考虑推广该计划。
|