ID 原文 译文
59742 supply and equipment shortages; 物资和设备的短缺,
59743 and a lack of sufficient skilled birth attendants as health workers, including midwives, are redeployed to treat COVID-19 patients. 以及因抽调至救治2019冠状病毒病患者而导致的包括助产士在内的熟练卫生工作者缺乏等等。
59744 “Millions of mothers all over the world embarked on a journey of parenthood in the world as it was. 全世界成百上千万的准妈妈们如今正面对着一个与怀孕之初不一样的世界,
59745 They now must prepare to bring a life into the world as it has become – a world where expecting mothers are afraid to go to health centres for fear of getting infected, or missing out on emergency care due to strained health services and lockdowns,” said Henrietta Fore, UNICEF Executive Director. 她们需要做好准备,来应对分娩所面临的种种挑战,包括因感染风险而对前往医疗机构的担忧,以及由于卫生系统不堪重负或限制措施而无法接受紧急护理等等。联合国儿童基金会执行主任亨丽埃塔·福尔(Henrietta Fore)说,
59746 “It is hard to imagine how much the coronavirus pandemic has recast motherhood.” 很难想象,2019冠状病毒病大流行在多大程度上改变了孕产妇的生活。”
59747 Ahead of Mother’s Day, recognized in May in over 128 countries, UNICEF is warning that COVID-19 containment measures can disrupt life-saving health services such as childbirth care, putting millions of pregnant mothers and their babies at great risk. 在今年的母亲节—这一得到全球超过128个国家承认的节日到来 之际,联合国儿童基金会发出警示:针对2019冠状病毒病的遏制措施可能会影响到分娩护理等拯救生命的卫生保健服务,从而使数以亿计孕产妇和新生儿的生命与健康处于风险之中。
59748 Most of these countries had high neonatal mortality rates even before the pandemic and may see these levels increase with COVID-19 conditions. 他们中的多数国家此前的新生儿死亡率就较高,随着 2019 冠状病毒病的暴发,新生儿死亡率可能会因此增加。
59749 Even wealthier countries are affected by this crisis. 即使是相对富裕的国家也受到了这场危机的影响。
59750 In the US, the sixth highest country in terms of expected number of births, over 3.3 million babies are projected to be born between March 11 and December 16. 在美国,据估算将有超过330万婴儿在3月11日至12月16日间出生,新生儿人数在世界各国中排名第六。
59751 In New York, authorities are looking into alternative birthing centers as many pregnant women are worried about giving birth in hospitals.   在纽约,由于许多孕产妇担心在医院分娩的风险,政府部门正在研究建立替代的分娩中心。