ID |
原文 |
译文 |
59882 |
认为应通过公正的科学研究调查真相,不应将疫情用作可能的政治武器。 |
They insisted on finding the truth through objective and scientific research. |
59883 |
中方对俄方上述表态有何评论? |
What's your comment? |
59884 |
赵立坚:我们注意到,针对个别国家企图借疫情对中国污名化、“甩锅”的行径,普京总统、拉夫罗夫外长均明确表达反对立场。 |
Zhao Lijian: We have noted that President Putin and Foreign Minister Lavrov explicitly expressed objection to a handful of countries' attempts to smear China and pin the blame on it with regard to COVID-19. |
59885 |
日前,多位俄罗斯政界、学界人士也纷纷仗义执言,指出“五眼联盟”发布的所谓“中国隐瞒新冠肺炎疫情信息的报告”的荒谬之处。 |
Many Russian political figures and academics have also spoken up recently, laying bare the absurdity of the Five Eyes report accusing China of covering up the coronavirus. |
59886 |
中方对俄方客观公正的立场表示高度赞赏。 |
China highly appreciates the Russian side's objective and just position. |
59887 |
俄方这一立场充分体现了中俄关系的高水平, |
This stands as a strong illustration of the high-level China-Russia relationship. |
59888 |
有力印证了齐心协力、团结互助、积极践行人类命运共同体理念是国际社会的主流声音。 |
It also proves that solidarity, mutual assistance and the vision of building a community with a shared future for mankind is the mainstream aspiration of the international community. |
59889 |
那些对中方无端指责、在疫情问题上颠倒黑白、诿过他国的行径不得人心,也注定不会得逞。 |
Those leveling unwarranted accusations against China and distorting COVID-19 information to deflect the blame to other countries will be detested and are doomed to fail. |
59890 |
凤凰卫视记者:美国务院网站近日报道,美国务卿蓬佩奥在接受记者采访时再次声称疫情源头在中国武汉, |
Phoenix TV: According to the US State Department website, US Secretary of State Pompeo said again in recent interviews that the virus originated in Wuhan |
59891 |
中方没有及时分享信息,并攻击中国的宗教政策和中国政治制度。 |
and the Chinese government didn't act fast enough to share the information. He also attacked China's religious policies and political system. |