ID |
原文 |
译文 |
60015 |
Throughout my life, and in my own family, I have been close to doctors and psychiatrists treating these conditions.
|
在我的一生中以及在我自己的家人中,我都与治疗这些疾病的医生和精神病医生保持着密切联系。
|
60016 |
As prime minister of my country, Portugal, and as High Commissioner for Refugees, I became acutely aware of the suffering they cause.
|
作为我国葡萄牙总理和难民事务高级专员,我敏锐地意识到他们所造成的苦难。
|
60017 |
his suffering is often exacerbated by stigma and discrimination, which is absolutely unacceptable.
|
污名和歧视经常加剧这种痛苦,这是绝对不能接受的。
|
60018 |
After decades of neglect and underinvestment in mental health services, the COVID-19 pandemic is now hitting families and communities with additional mental stress.
|
在对精神卫生服务的数十年忽视和投资不足之后,COVID-19大流行现在给家庭和社区造成了额外的精神压力。
|
60019 |
Those most at risk are frontline healthcare workers, older people, adolescents and young people, those with pre-existing mental health conditions and those caught up in conflict and crisis.
|
风险最大的是一线医护人员,老年人,青少年和年轻人,患有精神疾病的人以及陷入冲突和危机中的人。
|
60020 |
We must help them and stand by them.
|
我们必须帮助他们并支持他们。
|
60021 |
I urge governments, civil society, health authorities and others to come together urgently to address the mental health dimension of this pandemic.
|
我敦促各国政府,民间社会,卫生当局和其他各方紧急齐心协力解决这一大流行的精神卫生问题。
|
60022 |
Even when the pandemic is brought under control, grief, anxiety and depression will continue to affect people and communities.
|
即使大流行得到控制,悲伤,焦虑和沮丧仍将继续影响人们和社区。
|
60023 |
This is the background to the policy brief on COVID-19 and mental health that we are launching today.
|
这就是我们今天发布的有关COVID-19和心理健康的政策简介的背 景。
|
60024 |
Mental health services are an essential part of all government responses to COVID-19.
|
精神卫生服务是政府对COVID-19的所有应对措施的重要组成部分 。
|