ID 原文 译文
60015 Throughout my life, and in my own family, I have been close to doctors and psychiatrists treating these conditions. 在我的一生中以及在我自己的家人中,我都与治疗这些疾病的医生和精神病医生保持着密切联系。
60016 As prime minister of my country, Portugal, and as High Commissioner for Refugees, I became acutely aware of the suffering they cause. 作为我国葡萄牙总理和难民事务高级专员,我敏锐地意识到他们所造成的苦难。
60017 his suffering is often exacerbated by stigma and discrimination, which is absolutely unacceptable. 污名和歧视经常加剧这种痛苦,这是绝对不能接受的。
60018 After decades of neglect and underinvestment in mental health services, the COVID-19 pandemic is now hitting families and communities with additional mental stress. 在对精神卫生服务的数十年忽视和投资不足之后,COVID-19大流行现在给家庭和社区造成了额外的精神压力。
60019 Those most at risk are frontline healthcare workers, older people, adolescents and young people, those with pre-existing mental health conditions and those caught up in conflict and crisis. 风险最大的是一线医护人员,老年人,青少年和年轻人,患有精神疾病的人以及陷入冲突和危机中的人。
60020 We must help them and stand by them. 我们必须帮助他们并支持他们。
60021 I urge governments, civil society, health authorities and others to come together urgently to address the mental health dimension of this pandemic. 我敦促各国政府,民间社会,卫生当局和其他各方紧急齐心协力解决这一大流行的精神卫生问题。
60022 Even when the pandemic is brought under control, grief, anxiety and depression will continue to affect people and communities.    即使大流​​行得到控制,悲伤,焦虑和沮丧仍将继续影响人们和社区。  
60023 This is the background to the policy brief on COVID-19 and mental health that we are launching today. 这就是我们今天发布的有关COVID-19和心理健康的政策简介的背 景。
60024 Mental health services are an essential part of all government responses to COVID-19. 精神卫生服务是政府对COVID-19的所有应对措施的重要组成部分