ID |
原文 |
译文 |
60095 |
The stay-at-home order, intended to curb the spread of the novel coronavirus, had been scheduled to end on May 15.
|
这一旨在遏制新型冠状病毒传播的居家禁令原定于5月15日结束。
|
60096 |
Mayor Muriel Bowser left open the possibility that the US capital could reopen sooner,
|
市长穆丽尔·鲍泽表示,美国首都华盛顿特区仍有可能提前重新开放。
|
60097 |
telling reporters that if it hit certain metrics including a declining number of cases over 14 days and sustained low transmission rate, she could move to open sooner.
|
她告诉记者,如果达到某些标准,包括确诊病例数量下降14天和持续较低的传播率,华盛顿特区或将提前开放。
|
60098 |
Washington has reported 6,584 cases of the coronavirus and 350 deaths so far.
|
到目前为止,华盛顿特区新冠肺炎确诊病例达到6584例,死亡病例为350例。
|
60099 |
Though Bowser said the data reflected some encouraging signs, she said, “We are not there yet.”
|
尽管鲍泽表示,数据反映出一些令人鼓舞的迹象,但她说,“我们还没有达到标准。”
|
60100 |
'We're not there yet and not quite ready to begin that phased new opening,' Bowser said at a press briefing.
|
鲍泽在新闻发布会上说:“我们还没有达到标准,还没有做好开 始分阶段开放的准备。”
|
60101 |
'We will continue to follow the advice of our health officials. |
我们将继续听从卫生官员的建议。 |
60102 |
Rushing to reopen could have tragic results.'
|
急于重新开放可能会带来悲剧性的后果。
|
60103 |
Medical experts recommend states and regions do not reopen until they have recorded a 14-day decline in new coronavirus cases.
|
医学专家建议,在新增确诊病例连续下降14天之前,各州和各地区不要重新开放。
|
60104 |
Other criteria for reopening have been met, however, including the required capacity for testing, Bowser said.
|
但鲍泽表示,重新开放的其他标准已经满足,包括病毒检测的能力。
|