ID 原文 译文
60324 中国已向50多个非洲国家和非盟交付了大量医疗援助物资,专门派出了5个医疗专家组。 China has sent a tremendous amount of medical supplies and assistance to over 50 African countries and the African Union. Five Chinese medical expert teams have also been sent to the African continent.
60325 在过去70年中,中国派往非洲的医疗队为两亿多人次非洲人民提供了医疗服务。 In total, in the past seven decades, over 200 million people in Africa have received care and treatment from Chinese medical teams.
60326 目前,常驻非洲的46支中国医疗队正在投入当地的抗疫行动。 At present, 46 resident Chinese medical teams are in Africa helping with COVID-19 containment efforts locally.
60327 第四,加强全球公共卫生治理。 Fourth, we must strengthen global governance in the area of public health.
60328 人类终将战胜疫情, We human beings will eventually prevail over the coronavirus.
60329 但重大公共卫生突发事件对人类来说不会是最后一次。 Yet this may not be the last time a major health emergency comes knocking at our door.
60330 要针对这次疫情暴露出来的短板和不足,完善公共卫生安全治理体系, In view of the weaknesses and deficiencies exposed by COVID-19, we need to improve the governance system for public health security.
60331 提高突发公共卫生事件应急响应速度,建立全球和地区防疫物资储备中心。 We need to respond more quickly to public health emergencies and establish global and regional reserve centers of anti-epidemic supplies.
60332 中国支持在全球疫情得到控制之后,全面评估全球应对疫情工作,总结经验,弥补不足。 China supports the idea of a comprehensive review of the global response to COVID-19 after it is brought under control to sum up experience and address deficiencies.
60333 这项工作需要科学专业的态度,需要世卫组织主导,坚持客观公正原则。 This work should be based on science and professionalism, led by WHO and conducted in an objective and impartial manner.