ID |
原文 |
译文 |
60672 |
ปิดตัวชั่วคราวตั้งแต่เดือนเมษายนและจนขณะนี้ส่วนใหญ่ยังไม่เปิดหรือที่กลับมาเปิดก็จะมีการปรับลดเหลือ 1 กะหรือสลับกันหยุด |
汽车销售商自今年4月起暂时关闭,直到现在大部分都没有开业。重新开业的都只营业1次或者交替停止营业。 |
60673 |
นอกจากนี้ อุตสาหกรรมที่มีความเสี่ยงจากดีมานด์ในประเทศที่ลดลง และการส่งออกที่หดตัว เช่น อุตสาหกรรมยางพารา, ข้าวแปรรูปเพื่อการส่งออก, อุตสาหกรรม สิ่งทอและเครื่องนุ่งห่ม, อาหารทะเลกระป๋องและแปรรูป, เครื่องใช้ไฟฟ้า, เครื่องสำอางค์, ผลิตภัณฑ์มันสำปะหลัง, ผลิตภัณฑ์ที่เกี่ยวกับไม้ ฯลฯ |
此外,国内存在需求减少风险及出口缩减的行业有:橡胶工业、出口大米、纺织服装工业、罐头和海鲜加工、电器、化妆品、木薯制品、木材相关产品等等。 |
60674 |
ปรากฏการณ์ผลกระทบที่ตามมาคือการตกงานครั้งใหญ่ของประเทศโดยภาพรวมกำลังแรงงานของชาติ ณ เดือนมีนาคม 2563 มีจำนวน 38.21 ล้านคน เป็นผู้ว่างงาน 3.92 แสนคน และแรงงานรอฤดูกาล 4.90 แสนคน วิกฤตเศรษฐกิจที่เกิดจากสงครามการค้าโลก และการแพร่ระบาดของไวรัสโควิด-19 |
由此导致的后果是国内大量人员失业。截至2020年3月,全国劳动力为3821万人,其中失业人数为39.2万人,待就业人数为49万人,这是贸易战和covid-19病毒共同作用下的经济危机。 |
60675 |
ดร.ธนิต ได้สำรวจข้อมูลจากหน่วยงานรัฐ และในกลุ่มของสภานายจ้างผู้ประกอบการค้าและอุตสาหกรรมไทย พบว่า ก่อนการคลาย "ล็อกดาวน์" เฟส 1 (ถึง 30 เมษายน 2563) คาดว่า มีจำนวนผู้ที่ว่างงานรวมกันประมาณ 9,523,411คน |
Thanit博士在调查政府机构数据以及雇主团体、泰国企业家、工商业的情况后发现,在“封锁”的第一阶段(直到2020年4月30日)之前,约有9,523,411失业者。 |
60677 |
จำนวนกว่า 9.5 ล้านคน คิดเป็นสัดส่วนการว่างงานประมาณ 24% ของแรงงาน แต่การประเมินว่า ในเฟส 1 ของมาตรการผ่อนคลายล็อกดาวน์ อาจทำให้การจ้างงานกลับคืนมาประมาณ 1 ล้านตำแหน่ง และในเฟส 2 และเฟส 3 ซึ่งกำลังอยู่ระหว่างการ พิจารณามีการเปิดศูนย์การค้า ห้างสรรพสินค้าและร้านค้าธุรกิจจะทำให้การจ้างงานกลับคืนมาได้อย่างน้อยครึ่งหนึ่ง |
950万人约占失业人数的24%,但估计放宽封锁的第一阶段可能有容纳一百万个人的职位。目前正在考虑放宽封锁的第二阶段和第三阶段将逐步开放购物中心、百货商店和商店,这又将至少带来一半的就业机会。 |
60678 |
"ที่น่าจับตาปรากฏการณ์หลังผ่านพ้นวิกฤตโควิด-19 เพราะเศรษฐกิจจะไม่เหมือนเดิมมีทั้งธุรกิจ และอาชีพที่เป็นดาวรุ่ง เช่น ธุรกิจที่เกี่ยวกับออนไลน์, อีคอมเมิร์ซ, แกร๊ป, ออโต้เมชั่น ฯลฯ ขณะเดียวกันหลายอาชีพและหลายธุรกิจอาจได้รับผลกระทบที่ยังไม่รู้ว่าจะฟื้นตัวได้เมื่อไรและอย่างไร เช่น ธุรกิจที่เกี่ยว กับภาคท่องเที่ยว" ดร.ธนิต กล่าว |
Thanit博士说“疫情过后的经济更值得关注,因为经济不像商业和职业这两个后起之秀,例如:互联网,电子商务,Grap,汽车等等。同时,许多职业和企业可能会受到影响,因为仍然不知道经济何时以及如何恢复,例如与旅游有关的企业。” |
60679 |
เนื่องจากเกี่ยวข้องกับการฟื้นตัวของเศรษฐกิจโลกและความเชื่อมั่นเกี่ยวกับการติดเชื้อไวรัส ซึ่งจะส่งผลกระทบต่อธุรกิจที่เกี่ยวข้อง เช่น อุตสาหกรรมการบินทั้งในระดับประเทศและระดับโลกอุตสาหกรรมโรงแรมและรีสอร์ท ธุรกิจที่เกี่ยวข้องกับ โลจิสติกส์ผู้โดยสารนักท่องเที่ยว, มัคคุเทศก์,ร้านอาหาร, ธุรกิจในแหล่งท่องเที่ยวต่าง ๆ ตลอดจนอุตสาหกรรมที่เกี่ยวกับสินค้าของที่ระลึกและห้างสรรพสินค้าต่าง ๆ ซึ่งไทยเป็นศูนย์กลางการค้าปลีกระดับภูมิภาค |
因为这关系到全球经济复苏以及对抗病毒感染的信心。这将影响到国内和全球的相关业务,例如航空业、酒店行业、度假村相关业务,各个旅游景点的物流、游客、导游、饭店、企业以及与纪念品和各种百货商店有关的行业,毕竟泰国是区域性的零售中心。 |
60730 |
คนผวา ‘โควิด-19’ แห่ซื้อเบี้ยประกัน ดันยอดขายทะลัก |
民众因担忧感染肺炎蜂拥购买保险 推动销售增长 |
60731 |
ประชาชนผวาโควิด-19 แห่ซื้อกรมธรรม์ดันยอดขายพุ่ง |
泰国民众因担心感染新冠肺炎而蜂拥购买“ Covid-19”保险,推动保险销售增长。 |
60732 |
“กรุงเทพประกันภัย” เผยสัปดาห์เดียวยอดซื้อกว่า 1 แสนกรมธรรม์ ขณะที่แนวโน้มเพิ่มต่อเนื่อง เหตุเบี้ยประกันไม่แพง |
“曼谷保险”显示,一周内售出10万多张保险单,而这一趋势还在继续增加。 |