ID |
原文 |
译文 |
62320 |
วิกฤติคราวนี้จึงเป็นบททดสอบใหญ่ของ “ทีมเศรษฐกิจ” รัฐบาลปัจจุบัน ว่าจะสามารถนำพาประเทศรอดพ้นมหาพายุครั้งนี้ไปได้อย่างไร! |
因此,这场危机是对当前政府“经济团队”如何从这场大风暴中拯救国家的巨大考验。 |
62321 |
เบื้องหลังสมรภูมิ ‘แอพฯเดลิเวอรี่’ กลุ่มทุนไทยชิงร่วมทุนประชันศึก |
配送APP之战的内幕:泰国资本合资机会争夺战 |
62322 |
เบื้องหน้าสมรภูมิแอพพลิเคชั่นเดลิเวอรี่ที่แข่งกันอย่างดุเดือดนั้น เบื้องหลังวงการนี้ก็มีกลุ่มทุนทั้งไทยและต่างประเทศเข้าไปร่วมทุนจำนวนมาก สำหรับกลุ่มทุนไทยนั้น จะมีใครบ้างที่เข้าไปร่วมแจมบ้าง? |
前方战场各配送APP激烈竞争之时,后方业界内大量泰国与外国资本也在争相对其投资。那么对于泰国资本,都有谁在参与其中呢? |
62325 |
การที่ทุนไทยเดินหน้าร่วมแจมวงการผู้ให้บริการเดลิเวอรี่นี้ ไม่ได้เพิ่งเกิดขึ้น แต่เริ่มเห็นมาสักพักแล้ว เพียงแต่อาจจะไม่ค่อยได้เห็นแง่มุมเบื้องหลังนี้กันสักเท่าไรนักนั้น ก็เพราะว่าธุรกิจเดลิเวอรี่นี้มีมูลค่ามหาศาล เคยมีการประมาณการว่า ในปี 2562 ที่ผ่านมาธุรกิจนี้มีมูลค่าสูงถึง 3.5 หมื่นล้านบาท แน่นอนว่าความเนื้อหอมนี้ ก็ต้องเป็นที่หมายตาของเหล่านักลงทุน |
其实泰国资本不是刚开始瓜分配送业,而是已经出现一阵子了,之前不太注意到这个幕后角度的原因是因为因为配送业有巨大收益,在过去的2019年里创造的收益高达350亿泰铢,这肯定是投资家们眼中的香饽饽。 |
62326 |
3 ทุนไทยจับโอกาสร่วมทุน GRAB |
3家抓住机遇与GRAB合资的企业 |
62327 |
หากพูดถึงธุรกิจประเภทนี้ ชื่อแรกที่แว่บขึ้นมาในหัว คงหนีไม่พ้น “GRAB FOOD” หนึ่งในเซ็กเตอร์ธุรกิจของซูเปอร์แอพ (Super App - แอพพลิเคชั่นที่ครอบคลุมทุกบริการ) อย่าง GRAB ที่วันนี้ทะยานขึ้นไปอยู่ระดับยูนิคอร์นแล้ว ที่ผ่านมาก็มีการเปิดระดมทุนมาหลายครั้ง และก็สามารถดึงดูดเหล่าทุนต่างชาติได้จำนวนมาก ซึ่งในรอบซีรีส์เอช แกร็บระดมทุนไปได้ถึง 4.5 พันล้านเหรียญสหรัฐ |
若谈及这类业务,第一个想到的肯定是“GRAB FOOD”,Super App(涵盖所有服务业务的一款应用软件)旗下部门之一,像如今的GRAB已一举成为行业龙头。过去也曾融资过几轮,吸引了大量外资,在融资过程中筹集了45亿美金。 |
62328 |
นอกจากนี้ที่ผ่านมาก็มีทุนจากประเทศไทยร่วมด้วย หนึ่งในนั้นคือ กลุ่มเซ็นทรัล (Central Group) ผู้นำในวงการค้าปลีกของไทย ที่ทุ่มเม็ดเงินกว่า 200 ล้านเหรียญสหรัฐ หรือราวๆ 6,000 ล้านบาท เข้าไปถือหุ้น ในสัดส่วนที่มีนัยยะสำคัญแบบไม่มีอำนาจควบคุม |
除此之外也有泰国的资金汇入,其中之一就是Central Group——泰国零售业的领头羊,持有2亿美元(约60亿泰铢)有影响但非控股性股权。 |
62329 |
การลงเงินครั้งนั้น ผู้บริหาร บจ.กลุ่มเซ็นทรัล ได้ออกมาพูดถึงแนวทางไว้ว่า จะเป็นไป 3 ด้าน ทั้งบริการส่งอาหารจากร้านและแบรนด์ในเครือเซ็นทรัลผ่านบริการแกร็บฟู้ด เพื่อขยายฐานลูกค้า และเพิ่มเมนูให้มีความหลากลายขึ้น รวมถึงบริการโลจิสติกส์ เช่น การส่งพัสดุออนดีมานด์ หรือส่งพัสดุด่วนสำหรับธุรกิจในเครือเซ็นทรัลและพาร์ทเนอร์ ผ่านแกร็บเอ็กซ์เพรส สุดท้ายคือบริการเดินทางสำหรับลูกค้า แขกที่เข้าพัก และนักท่องเที่ยวในศูนย์การค้าและโรงแรมในเครือ |
Central股份有限公司的高管表次该笔投资将通过三个方面进行: 1、通过GRAB FOOD配送central旗下的餐馆和品牌的菜品,以扩展客户群体和增加菜单多样性; 2、物流业,如通过GRAB express配送Central on demand或central系公司及合作伙伴的快件; 3、针对客户、住户和公司旗下酒店及购物中心的游客的行程服务。 |
62330 |
นั่นหมายความว่า การร่วมเป็นพันธมิตรกันในครั้งนี้ จะช่วยเสริมศักยภาพของเซ็นทรัลให้มากขึ้น ที่จะทำให้การทรานฟอร์มค้าปลีกแบบดั้งเดิมสู่ออนไลน์ได้เร็วขึ้นอย่างแน่นอน และเปลี่ยนธุรกิจไปเป็น New Experience Economy ได้เร็วขึ้น |
这意味着,这次合作会使Central的线下零售模式进化为线上零售模式的改革更有效更迅速,同时加快向“新体验经济”的商业模式转变。 |
62331 |
ขณะที่ฝั่งกลุ่มธุรกิจธนาคารพาณิชย์ของไทย “KBANK” หรือธนาคารกสิกรไทย ก็ร่วมลงทุนในยักษ์ใหญ่แพลตฟอร์ม O2O (Offline-to-Online หรือผู้ให้บริการด้านออฟไลน์สู่ออนไลน์) นี้กว่า 50 ล้านเหรียญสหรัฐ ผ่านบริษัท บีคอน เวนเจอร์ แคปิทอล จำกัด ถือว่าเป็นครั้งแรกที่ลงทุนกับบริษัทต่างชาติ และเป็นการลงทุนนอกประเทศไทย |
泰国商业银行“KBANK”或称开泰银行也向O2O(线下到线上服务)平台巨头Beacon Venture Capital 有限公司投资了超5000万美元,这是开泰首次投资外国公司,也是其首次海外投资。 |