ID |
原文 |
译文 |
62378 |
ในกรณี COVID-19 นี้ เหตุการณ์เกิดขึ้นก่อนวันตรุษจีน เป็นช่วงเวลาที่ชาวจีนและชาวไต้หวันหลายล้านคนคาดว่าจะเดินทางไปพักผ่อนช่วงวันหยุด |
COVID—19爆发在中国的春节前夕,这正是是数百万的中国台湾和大陆民众计划旅行放松的假期。 |
62379 |
ในวันที่ 31 ธ.ค.2019 เมื่อองค์การอนามัยโลกแจ้งถึงสาเหตุของโรคปอดบวมที่ไม่ทราบสาเหตุในอู่ฮั่น ประเทศจีน เจ้าหน้าที่ไต้หวันเริ่มตรวจสอบสายการบินและประเมินผู้โดยสารจากอู่ฮั่น เพื่อแจ้งเตือน โดยรวมบุคคลที่เดินทางไปอู่ฮั่นในช่วง 14 วันที่ผ่านมา |
2019年的12月31日,当世界卫生组织宣告在武汉出现不明原因的新冠病毒时,中国台湾当局开始检查自武汉来的航班和人群,其中包括在过去14天内自武汉来旅游的人群。 |
62380 |
เมื่อวันที่ 20 ม.ค. ขณะที่มีรายงานผู้ป่วยเป็นระยะๆ จากจีน ไต้หวันได้เปิดศูนย์บัญชาการการแพร่ระบาดของโรคกลาง (CECC) อย่างเป็นทางการภายใต้ NHCC โดยมี รมว.สาธารณสุขและสวัสดิการเป็นผู้บัญชาการ CECC ประสานกับกระทรวงต่างๆ เพื่อเป็นเอกภาพในการทำงาน |
1月20日,虽然有来自大陆的定期患者报告,但中国台湾正式在NHCC下开设了中央防疫指挥中心(CECC),由台湾行政院卫生福利署署长担任指挥官,CECC负责协调各部以确保工作的统一性。 |
62381 |
ที่น่าสนใจคือไต้หวันใช้ประโยชน์จากฐานข้อมูลประกันสุขภาพของประเทศ รวมเข้ากับฐานข้อมูลการตรวจคนเข้าเมืองและฐานข้อมูลศุลกากร เพื่อเริ่มสร้างข้อมูลขนาดใหญ่ (Big Data) สำหรับวิเคราะห์ สร้างระบบการแจ้งเตือนแบบเรียลไทม์เพื่อช่วยระบุตัวตนของผู้ป่วยจากประวัติการเดินทาง |
值得关注的是,中国台湾利用国家健康保险数据库的便利与移民局数据库和海关的数据库进行整合,从而创建大数据,通过分析创建一个实时警报系统来帮助人们识别具有旅行史的患者。 |
62382 |
นอกจากนี้ ยังใช้ QR code เทคโนโลยียุคใหม่ ในการรายงานประวัติการเดินทางออนไลน์และอาการทางสุขภาพ เพื่อจำแนกความเสี่ยงด้านการติดเชื้อของผู้เดินทางตามแหล่งกำเนิดเที่ยวบินและประวัติการเดินทางในช่วง 14 วันที่ผ่านมา โดยผู้ที่มีความเสี่ยงสูงจะถูกกักกันที่บ้านและติดตามอาการผ่านโทรศัพท์มือถือเพื่อให้แน่ใจว่าพวกเขาจะอยู่บ้านในช่วงระยะเชื้อฟักตัวโดยการจัดหาอาหาร การตรวจสุขภาพและการให้กำลังใจแก่ผู้ที่ถูกกักกัน |
除此之外,还使用现代二维码技术在线报告旅行史和健康状况,根据旅行者过去14天的航班信息和旅行史来识别感染风险 ,高危人群在家进行隔离,并且通过手机跟进他们在潜伏期的健康状况,同时为他们准备好食物,以及给他们鼓励。 |
62383 |
ไต้หวันยังใช้ปฏิบัติการเชิงรุก โดยการค้นหาผู้ป่วยที่มีอาการระบบทางเดินหายใจอย่างรุนแรงจากข้อมูลจากฐานข้อมูลประกันสุขภาพแห่งชาติ แล้วนำมาทดสอบ COVID-19 อีกครั้ง ซึ่งพบ 1 รายจาก 113 ราย มีการจัดหมายเลขสายด่วนโทรฟรี 1922 ทำหน้าที่เป็นสายด่วนในการรายงานอาการที่น่าสงสัยหรือกรณีในตัวเองหรือคนอื่นๆ |
中国台湾采取积极的行动,从国家健康保险数据库搜寻有严重呼吸道症状的患者,然后再次检测是否感染新冠病毒,在113例中找到1例。同时提供免费服务热线1922来报告自己或其他疑似病例。 |
62384 |
จนถึงปัจจุบัน CECC ได้ออกมาตรการอย่างรวดเร็วกว่า 124 มาตรการ รวมถึงการค้นหากรณีผู้ติดเชื้อในเชิงรุก การจัดสรรทรัพยากรต่างๆ การกำหนดนโยบายสำหรับโรงเรียนและการดูแลเด็ก และภาคธุรกิจ |
迄今为止,CECC已经迅速发布超过124项措施,包括主动搜寻感染者病例,提供各种资源,为学校、儿童保育和商业部门制定政策。 |
62385 |
CECC มีบทบาทอย่างแข็งขันในการจัดสรรทรัพยากร รวมถึงการกำหนดราคาหน้ากากและการใช้เงินทุนของรัฐบาลและบุคลากรทางทหารเพื่อเพิ่มการผลิตหน้ากากให้เพียงพอกับความต้องการรวมถึงมีการใช้แผนที่ออนไลน์แบบเรียลไทม์ที่สามารถระบุได้ว่าจะซื้อหน้ากากได้จากที่ไหนได้บ้าง พร้อมกับบอกได้ว่าแต่ละร้านมีสินค้าเหลือกี่ชิ้น |
CECC在提供资源上发挥着积极的作用,包括规定口罩售价,动用政府资金和军人增加口罩产量以满足民众需求,提供实时在线地图以便民众到到指定地点购买口罩和知悉商店的产品。 |
62386 |
ในด้านการสื่อสารกับประชาชน จะมีการแถลงข่าวประจำวันโดย รมว.สาธารณสุขและสวัสดิการ รวมถึงรองประธานาธิบดีฯ ซึ่งเป็นนักระบาดวิทยาชั้นนำของประเทศ ที่เผยแพร่ข้อมูลเป็นประจำจากสำนักงานประธานาธิบดี |
在与民众沟通方面由台湾行政院卫生福利署署长、台湾副领导人参加每日例行新闻发布会发布最新关于疫情的信息。 |
62387 |
ข้อมูลเหล่านี้จะรวมถึงเวลาและสถานที่ที่ควรสวมหน้ากาก ความสำคัญของการล้างมือ อันตรายของการกักตุนหน้ากากอนามัย รวมถึงแนวทางการช่วยเหลือโรงเรียน ธุรกิจและคนงานที่ประสบความยากลำบาก |
这些信息包括应该带口罩的时间和场所以及洗手的重要性,囤积口罩的危害,包括为因疫情陷入困境的学校、商人和工人提供帮助。 |