ID 原文 译文
62577 One of the most essential services that has been disrupted is routine childhood immunisation. 儿童常规免疫接种是被扰乱的一项基本服务。 
62578 Today, WHO is publishing new guidance on implementing mass vaccination campaigns in the context of COVID-19. 今天,世卫组织发布了在COVID-19大背景下开展大规模疫苗接种 运动的新的指导意见。 
62579 WHO, Unicef and Gavi, the Vaccine Alliance and other partners are working to ensure that the pandemic does not reverse decades of progress against vaccine preventable childhood diseases.     世卫组织、儿童基金会、全球疫苗免疫联盟和其他伙伴努力确保维持数十年来在疫苗可预防的儿童疾病方面所取得的进展,以免受到这场大流行病影响而发生逆转。
62580 Since the turn of the century, child mortality has been halved, in large part because of the power of safe and effective vaccination. 自本世纪初以来,儿童死亡率已经减少了一半,这在很大程度上归功于安全有效的疫苗接种。 
62581 However, we’re here today to collectively reinforce the warning that COVID-19 threatens to undermine life-saving immunization services around the world.    但今天我们要在这里共同发出强烈警告,COVID-19正危及全球拯救生命的免疫服务。
62582 This risks putting tens of millions of children in rich and poor countries at risk of killer diseases like diphtheria, measles and pneumonia. 这有可能使穷国和富国成千上万的儿童面临白喉、麻疹和肺炎等致命疾病的危险。 
62583 As the world comes together to develop a safe and effective vaccine for COVID-19, we must not forget the dozens of lifesaving vaccines that already exist and must continue to reach children everywhere. 当世界各地正针对COVID-19共同开发安全有效的疫苗之际,我们 切不可忘记已有几十种拯救生命的疫苗。必须继续为全世界儿童接种这些疫苗。
62584 Initial analysis suggests the provision of routine immunization services is substantially hindered in at least 68 countries and is likely to affect approximately 80 million children under the age of 1 living in these countries.  初步分析表明,至少在68个国家中,提供常规免疫服务严重受阻,并有可能影响到这些国家总共大约8000万1岁以下的儿童。 
62585 Any suspension of childhood vaccination services is a major threat to life. 儿童疫苗接种服务的任何中断都是对生命的严重威胁。  
62586 WHO is working with governments around the world to ensure supply chains remain open and lifesaving health services are reaching all communities.  世卫组织正在与全世界各国政府合作,确保供应链保持开放,拯救生命的卫生服务能够覆盖所有社区。