ID 原文 译文
63349 ดังในประกาศคณะราษฎรก็ยังบอกไว้ชัดว่า ในระบบใหม่น้ัน "ราษฎรจะได้รับความปลอดภัย ทุกคนจะมีงานทำไม่ต้องอดตาย ทุกคนจะมีสิทธิเสมอกัน" 民党的公告向民众提出明确承诺:在新的制度下,“人民都有安全保障,都有一份不用挨饿的工作和平等的权利”,
63350 และตามมาโดยการเสนอเค้าโครงการเศรษฐกิจของหลวงประดิษฐ์มนูธรรม (นายปรีดี พนมยงค์) ที่ชี้ให้เห็นถึงภัยจาก "ปัจจัยที่ควบคุมไม่ได้" และ "นโยบายเศรษฐกิจที่ไม่เที่ยงแท้" 随后琅勃拉邦·曼努瑟姆(Luang Pradit Manutham)提出的经济纲领(普里迪·鲍诺贡功先生)明确指出了这是“无法控制的因素”和“不公正的经济政策”。
63351 แต่รัชกาลที่ 7 ทรงโต้แย้งเค้าโครงนี้ว่า “ราษฎรของเราตลอดจนชั้นคนขอทานยังมิปรากฏเลยว่าอดตาย คนที่อดตายจะมีก็แต่คนที่กลืนไม่ลงเพราะความเจ็บไข้เท่านั้น แม้แต่สุนัขตามวัดก็ปรากฏยังไม่มีอดตาย... 但是拉玛七世对此纲领提出反对意见:“包括乞讨者在内,我们的人民都没有挨饿,甚至连庙里的狗都没有挨饿至死……唯一饿死的人是那些因疾病而无法吞咽的人。
63352 ราษฎรของเรามีน้อยคนหรือเกือบจะไม่มีก็ได้ที่นอนกลางคืนแล้วนึกว่ารุ่งขึ้นเช้าจะหากินไม่ได้ นอกจากผู้นั้นจะกระดุกกระดิกตัวไม่ได้ หาไม่ฉะนั้น คงหากินได้เสมอ” 我们的人民不用为明天的生计而发愁到失眠,除非他无法动弹,否则他总是可以养活自己。”
63353 เป็นเรื่องที่ยอกย้อนที่คนจ้างดร. คาร์ล ซี. ซิมเมอร์แมนมาสำรวจความเหลื่อมล้ำในประเทศสยามคือรัฐบาลพระปกเกล้าฯ แต่คนแปลหนังสือของดร. ซิมเมอร์แมนให้คนไทยได้รับรู้เรื่องคนไทยในชนบทนั้น คือหนึ่งในสมาชิกคณะราษฎร ชื่อนายซิม วีระไวทยะ 皇家政府雇用卡尔·齐默尔曼博士来对泰国贫富差距进行调查,但是翻译这本让泰国人了解泰国农村生活的书的,却是泰国民党的成员,名叫Sim Wira Waitaya。
63354 นายซิม วีระไวทยะนั้นถึงกับใส่ความเห็นส่วนตัวในเชิงอรรถในทำนองโจมตีรัฐบาลพระปกเกล้าฯ แถมยังวิจารณ์ว่าดร. ซิมเมอร์แมนเอนเอียงเข้าข้างรัฐบาล ซึ่งผู้อ่านงานแปลของนายซิมพึงตระหนักเรื่องนี้เอาไว้ Sim Wira Waitaya甚至在脚注中发表了抨击政府的个人评论,同时也攻讦齐默尔曼袒护于政府,读过Sim先生的译作的读者应该知道这一点。
63355 ครั้งถึงปลายทศวรรษที่ พ.ศ. 2490  - พ.ศ. 2500 หลังผ่านความผันผวนทางการเมืองหลังเปลี่ยนแปลงการปกครอง 在政府更迭后,政治动荡持续了十年(2490年-2500年),
63356 ผ่านสงครามโลกครั้งที่ 2 ที่ขาดแคลนสินค้าและความตายจากสงคราม ดูเหมือนว่าชีวิตของคนไทยจะดีขึ้น 期间经历了物资紧缺、死亡惨重的二战,泰国人民的生活仿佛就要改善了。
63357 จากรายงานของสำนักงานความสัมพันธ์ด้านเกษตรกรรมของรัฐบาลสหรัฐ ได้ตั้งข้อสังเกตเกี่ยวกับประเทศไทยไว้ว่า 美国政府对外农业关系办公室的报告中提出了泰国相关的结论:
63358 "ที่แน่นอนก็คือ ภัยอดอยากไม่เป็นที่รู้จักกันในสยาม แม้แต่ในหมู่ชาวนาที่ยากจนที่สุดก็ไม่อดตาย “可以确定的是暹罗尚无饥荒,即使是最贫穷的农民也没有饿死,