ID |
原文 |
译文 |
63445 |
โดยมี 2 มิติย่อยที่ไทยอยู่ในอันดับที่ต่ำมาก คือ ความยั่งยืนด้านสิ่งแวดล้อม (Environmental Sustainability) อันดับที่ 130 และความปลอดภัยและความมั่นคง (Safety and security) อันดับที่ 111 |
在两个点上泰国排名较低,即环境可持续发展(Environmental Sustainability)排名第130,环境与安全(Safety and security)排名第111。 |
63446 |
ประเทศไทยพึ่งพารายได้จากนักท่องเที่ยวต่างชาติเป็นหลัก โดยเฉพาะจากจีน อาเซียน อินเดีย เกาหลีใต้ ญี่ปุ่น รัสเซีย ยุโรปและสหรัฐ |
泰国的主要收入依赖于外国游客,尤其是该群体主要来自中国、东盟国家、印度、韩国、日本、俄罗斯、欧洲国家和美国。 |
63447 |
มีเพียง 10.8% ที่เป็นรายได้จากนักท่องเที่ยวภายในประเทศ |
仅有10.8%的收入来源于本国游客。 |
63448 |
ดังนั้น วิกฤติโควิดจึงส่งผลรุนแรงต่อการท่องเที่ยวไทยและบริการต่อเนื่อง |
因此,COVID-19危机严重影响了泰国的旅游业和服务业。 |
63449 |
นอกจากนี้ การท่องเที่ยวยังเป็นแหล่งจ้างงานที่สำคัญที่สุดแหล่งหนึ่ง |
此外,旅游业也是最重要的就业领域之一。 |
63450 |
โดยข้อมูลจากธนาคารแห่งประเทศไทยแสดงให้เห็นว่า ในช่วง 5 ปีที่ผ่านมา 1 ใน 5 ของการจ้างงานใหม่อยู่ในภาคการท่องเที่ยว และในปี 2561 เกิดการจ้างงานสูงถึง 4.4 ล้านคน โดยรองรับแรงงานที่ไหลออกจากภาคการผลิตและการก่อสร้างที่เติบโตลดลง |
泰国银行的数据显示,在过去的五年中旅游业创造了五分之一的新就业机会,并且在2018年时通过接纳了来自制造业和建筑业的外流劳动力,使其就业人数多达440万人。 |
63451 |
วิกฤติโควิดจึงกระทบกับพนักงานและแรงงานในภาคการท่องเที่ยวและธุรกิจต่างๆ ในห่วงโซ่อุปทานการท่องเที่ยวอย่างรุนแรง |
可见COVID-19危机于旅游业供应链中沉重打击了从事其行业和各类商业的从业人员及劳动力。 |
63452 |
องค์การท่องเที่ยวโลก (UNWTO) ประเมินผลกระทบเมื่อวันที่ 27 มี.ค.2563 ว่าจำนวนนักท่องเที่ยวทั่วโลกในปีนี้ คาดว่าจะลดลงประมาณ 20-30% และสูญเสียรายได้ประมาณ 300-450 พันล้านดอลลาร์ หรือคิดเป็น 1 ใน 3 ของรายได้จากการท่องเที่ยวทั่วโลก |
世界旅游组织(UNWTO)于2020年3月27日对其造成的影响进行了评估,即今年全球的游客人数预计下降20-30%,收入损失约300-450亿美元,相当于全球旅游收入的三分之一。 |
63453 |
กรณีประเทศไทย สำนักงานการบินพลเรือนแห่งประเทศไทยได้เปิดสถิติผู้โดยสารประจำไตรมาสที่ 1 ปี 2563 ว่ามีจำนวน 15.7 ล้านคน ลดลงไปจากไตรมาสเดียวกันของปีก่อนถึง 8.54 ล้านคน หรือลดลง 35.3% |
泰国民航局公布的2020年第一季度旅客统计数据显示,客流量为1,570万人,与去年同期相比减少了854万人,下降了35.3%。 |
63454 |
เช่น ผู้โดยสารจากจีนลดลง 59.4% ญี่ปุ่นลดลง 28% เป็นต้น |
例如,来自中国的旅客数量下降了59.4%,日本则下降了28%等。 |