ID |
原文 |
译文 |
64113 |
ดังที่อาจารย์สมบัติ พลายน้อย หรือส. พลายน้อยที่เกิดในรัชกาลที่ 7 เล่าไว้ในหนังสือ "เกิดในเรือ" ว่า "ค่าของสตางค์ 1 สตางค์สมัยนั้น ซื้อหมี่กะทิกินได้อิ่มทีเดียว" |
正如在拉玛七世国王统治期间出生的Sombat Plai Noi或S. Plai Noi教授在《乘船出生》一书中所描述的那样,“当时的物价,1萨当买到的椰浆米线足以吃饱。” |
64114 |
จะเห็นได้ว่าภาคกลางที่มีข้าวปลาอุมดมนั้น ไม่ได้หมายความว่าจะไม่มีหนี้แถมยังมีมากกว่าภาคอื่นเป็นสิบเท่า และทุกๆ 100 ครัวเรือนในภาคกลางจะเป็นหนี้เสีย 49 ราย หรือครึ่งหนึ่ง ภาคอื่นมีแค่หลักสิบเท่านั้น |
中部地区有丰富的资源,但是这并不意味着没有债务,相反的,中部的债务是其他地区的10倍,并且中部地区每100户家庭有49户甚至一半无法按时偿债,而其他地区只有十几户。 |
64115 |
ปัญหาที่ดร. ซิมเมอร์แมนพบว่า |
默尔曼博士发现的问题是: |
64116 |
ชาวนาไร้ที่ดินมีสูง คนเป็นเจ้าของที่ดินก็สะสมที่ดินไว้ไม่ได้เพาะปลูก |
没有土地的农民众多,拥有大量土地的人却不耕种。 |
64117 |
ส่วนใหญ่เจ้าของที่ดินอยู่ในกรุงเทพฯ นั่นเอง |
大多数土地所有者都在曼谷。 |
64118 |
แต่ปัญหาไม่ได้อยู่ที่เจ้าที่ดินเท่านั้น ราษฎรทั่วไปก็เป็นปัญหาด้วย |
但是问题不仅仅在于土地所有者,也在于普通民众。 |
64119 |
จากการสำรวจพบว่า "มิได้ปลูกพืชผลหรือทำการงานอุตสาหกรรมในเวลาที่ว่าง |
调查发现 “民众普遍不在闲暇时耕种或劳作。 |
64120 |
เมื่อข้าวได้ผลงามแล้ว ก็ตั้งหน้าแต่ใช้จ่ายอย่างเดียว มิได้คิดถึงวันหลังเลย" และ "เอาไปเล่นพะนันบ้าง" |
当粮食丰收,就会挥霍无度,不为日后打算,并且酷爱赌博”。 |
64121 |
เบื้องต้น ดร. ซิมเมอร์แมนพบว่าคนไทยป่วยเป็นโรคขาดธาตุอาหารถึง 1 ใน 3 ของประชากรที่รับการตรวจร่างกาย |
起先,齐默尔曼(Zimmerman)博士发现接受身体检查的泰国人三分之一患有营养不良的问题。 |
64122 |
แต่ที่น่าสนใจคือไม่ว่าจะชาวนามีอันจะกิน พอมีกิน หรือยากจนล้วนแต่ขาดสารอาหารเหมือนกัน |
而问题在于,无论是有钱的农民还是贫穷的农民都营养不良。 |