ID |
原文 |
译文 |
64310 |
การที่เรารู้ว่าใครจะเป็นมหาเศรษฐีใหม่นั้น จะทำให้เราสามารถเลือกหุ้นลงทุนที่จะได้ผลตอบแทนที่ดีและช่วยพาให้เรารวยไปด้วยได้ |
当我们知道谁将成为新的亿万富翁,这样我们就能够选择那些能够带来高回报的股票投资,让我们也能富裕起来。 |
64311 |
ลองมาดูประวัติคร่าว ๆ ของการเกิดเศรษฐีใหม่หลังวิกฤติครั้งใหญ่ที่ผ่านมาในอดีตย้อนหลังไปถึงปี 2540 ดู |
现在让我们来看一下1997年的经济大萧条后新财主诞生的历史。 |
64312 |
ก่อนปี 2540 นั้น รายชื่อมหาเศรษฐี 20 อันดับของไทยนั้นส่วนใหญ่ก็คือเจ้าของธนาคารพาณิชย์ บริษัทเงินทุนหลักทรัพย์ บริษัทผู้ผลิตอาหารขนาดใหญ่ทั้งที่บริโภคในประเทศและส่งออก และผู้จัดสรรบ้านและที่ดินขนาดใหญ่ที่เริ่มจะบูมอานิสงค์จากคนยุคเบบี้บูมและคนเจน X ที่เริ่มจะร่ำรวยขึ้นและซื้อบ้านใหม่แยกจากพ่อแม่ |
1997年前,位列泰国富豪榜前20的富豪大部分是商业银行行长、金融证券公司董事长、国内消费和出口的大型食品生产商、从婴儿潮一代(baby boom)分配房屋繁荣壮大地产的相关人员及同父母分开买房不断富裕起来的x一代(genx/GenerationX)。 |
64313 |
แต่เมื่อเกิดวิกฤติ “ต้มยำกุ้ง” ขึ้น ธนาคารและธุรกิจขนาดใหญ่ที่มักกู้เงินมหาศาลโดยเฉพาะจากต่างประเทศต่างก็แทบจะล้มละลาย |
但是由于泰国“冬阴功”经济危机的发生,银行及大型企业必须从国外获得巨额贷款,但最后几乎都濒临破产。 |
64314 |
ธนาคารส่วนใหญ่กลายเป็นของนักลงทุนต่างชาติ ความมั่งคั่งของเจ้าของลดลงมหาศาล คนรวย 20 อันดับแรกจำนวนมากกลายเป็น “เจ้าสัวเยสเตอร์เดย์” คนที่จะรวย 1 ใน 20 อันดับเริ่มต้นนับหนึ่งกันใหม่ |
大部分银行变成了国外投资者的投资地,导致大多富豪资产不断减少,而位列前20的富豪将有1位重新变成了20强中的“王者”。 |
64315 |
หลังวิกฤติ หุ้นของบริษัทให้บริการโทรศัพท์มือถือที่เพิ่งจะเริ่มดำเนินการมาไม่นานและยังมีผู้ใช้ไม่มากนักต่างก็เจ็บตัวอย่างหนักและต้องทำการปรับโครงสร้างทางการเงินไม่น้อย |
经济危机之后,刚刚开始运营且名下手机用户数量不多的手机移动公司的股票依然受到严重影响,所以必须对公司财务结构进行相应调整。 |
64316 |
อย่างไรก็ตาม ในไม่ช้าผู้ใช้ก็เพิ่มขึ้นมากตามความก้าวหน้าของเทคโนโลยีซึ่งทำให้ต้นทุนของการให้บริการลดลงมากและค่าใช้โทรศัพท์ของประชาชนก็ลดลงมากเช่นกัน นั่นทำให้รายได้และกำไรของบริษัทเติบโตขึ้นอย่างรวดเร็ว |
无论怎样,随着技术的进步,投资成本及用户使用成本都会大幅度下降,不久,用户人数便会不断增加,公司的收入和利润也会快速增长。 |
64317 |
หุ้นของผู้ให้บริการโทรศัพท์มือถือเติบโตขึ้นมหาศาล เจ้าของบริษัทกลายเป็นคนรวยที่สุดในประเทศในชั่วเวลา “ข้ามคืน” |
在手机用户持大幅度升值的同时,公司经营者也会在短期“跨夜”间成为国家首富。 |
64318 |
ในเวลาใกล้เคียงกัน ร้านค้าปลีกสมัยใหม่ที่เป็นเครือข่ายซึ่งเริ่มเข้ามาในประเทศก่อนหน้าวิกฤติเล็กน้อยนั้น หลังจากวิกฤติผ่านพ้นไปก็เริ่มขยายตัวอย่างรวดเร็ว จากไม่กี่สาขาและขยายตัวอย่างช้า ๆ ก็เริ่มเติบโตอย่างรวดเร็วตามการเติบโตของ GDP ที่เริ่มฟื้นตัวอย่างรวดเร็ว |
同一时间,在遭遇经济危机之前进入泰国的现代连锁零售商,在危机过后由几个分支逐渐扩展,之后随着国内生产总值(GDP)快速恢复而得到发展。 |
64319 |
อานิสงค์จากการเติบโตของการลงทุนจากต่างประเทศที่เน้นการผลิตเพื่อส่งออกที่ประเทศไทยมีความได้เปรียบเพราะค่าแรงที่ถูกและค่าเงินบาทที่ค่อนข้างอ่อนเมื่อเทียบกับเงินดอลลาร์สหรัฐ ในเวลานั้น ประเทศไทยมีความสามารถในการแข่งขันด้านการผลิตที่ไม่แพ้ใครแม้แต่จีน ไม่ต้องพูดถึงเวียตนามหรือประเทศ “ชายขอบ” ทั้งหลาย |
当时泰国的生产竞争力不亚于包括中国在内的任何一国,更不用说越南或其他“边缘”国家,同时国外投资的增长也为其繁荣带来了优势,如报酬低、相较于美元比较处于弱势的泰铢。 |