ID |
原文 |
译文 |
48576 |
所谓“中国病毒源头论”“中国不透明论”“中国转移责任论”等种种荒谬论调已成为国际舆论场上最令人难以忍受的噪音。 |
이른바 ‘중국 바이러스 진원지론’, ‘중국 불투명론’, ‘중국 책임전과론’ 등 각종 황당무계한 주장은 국제 여론 속 가장 참기 힘든 소음이었다. |
48577 |
疫情当前,无数生命受到威胁,最应该做的是什么?当然是救命。 |
감염 사태로 무수한 생명이 위협 받는 상황에서 가장 먼저 무엇을 해야 할까? 당연히 생명을 구하는 일이다. |
48578 |
无论是加紧生产防疫装备和医疗设备,还是抓紧研发特效药与疫苗;无论是采取有效防疫措施,还是保障民众生活无忧,在与病毒战斗的当下,该做的事情一目了然。 |
방역 장비와 의료 설비 생산 혹은 특효약과 백신 개발에 박차를 가하든지, 또는 효과적인 방역 조치나 민생 안정을 보장하든지 바이러스와의 싸움에서 응당 해야 할 일은 일목요연하다. |
48579 |
然而,美欧某些政客却选择了推卸责任。 |
하지만 구미 지역 일부 정치인들은 책임 전가를 선택했다. |
48580 |
一名驻法使馆的外交官近日总结了西方反华舆论战的“套路”:先假借情报机构或专家之口编造谎言,然后发动媒体集中进行炒作。 |
프랑스 주재 대사관의 한 외교관은 최근 서방의 반중 여론전의 ‘단계적 방법’을 소개하며, 먼저 정보기관 혹은 전문가의 말을 빌린 척 거짓을 짓어낸 후 언론을 통해 기사화한다고 설명했다. |
48581 |
他们不怕被“辟谣”,因为谎言会像病毒一样瞬间传播到全世界。即使最后谣言被拆穿,他们诬蔑抹黑中国的目的已达到,他们转移民众视线的目的已达到。 |
이들은 ‘반박’을 두려워하지 않는데 거짓말은 바이러스처럼 순간적으로 전 세계로 퍼지기 때문이다. 결국 거짓말로 밝혀지더라도 중국을 먹칠하고자 한 목적과 대중의 이목을 돌리기 위한 목적은 모두 달성한 셈이다. |
48582 |
面对这些谬论,中国外交官在回应时经常用的一个词是“不值一驳”。 |
이러한 거짓말에 맞서 중국 외교관들이 자주 사용하는 단어는 “반박할 가치가 없다”다. |
48583 |
疫情发生后,中方始终采取公开、透明、负责任的态度,第一时间向世界卫生组织报告疫情,第一时间同各国分享新冠病毒基因序列,第一时间开展疫情防控专家国际合作,第一时间向其他疫情暴发国家伸出援手。 |
감염 사태 후 중국은 시종일관 공개, 책임, 투명적 태도로 즉각 WHO에 보고하고 각국들과 바이러스 유전자 배열 정보를 공유하는 동시에 방역 전문가 국제협력과 기타 감염 오염 국가에 대한 지원을 아끼지 않았다. |
48584 |
这些最基本的事实有目共睹。 |
이러한 가장 기본적 사실은 모두가 목도했다. |
48585 |
西方想靠“套路”否认和抹杀这一切,难。 |
서방 측은 ‘단계적 방법’으로 이 모두를 부인하고 없애려 하지만 불가능하다. |