ID |
原文 |
译文 |
50270 |
从目前的情况来看,无症状感染者所占的比例非常低,病情相对偏轻,携带的病毒数量比较少,传播能力相对较弱,传播的危害也比较小。 |
현재 상황으로 봤을 때 무증상 감염자의 비율이 매우 낮고 증세가 상대적으로 경미하며, 가지고 있는 바이러스의 수가 적다. 따라서 전염 능력이 상대적으로 약하고 전파 위험이 비교적 적다. |
50271 |
6. “无症状感染者”需不需要隔离? |
6. ‘무증상 감염자’는 격리할 필요가 있는가? |
50272 |
有条件的地区应该对病人的密切接触者采取集中医学观察,无症状的感染者原则上也应该采取集中隔离观察。 |
상황이 허용되는 지역에 확진 환자의 밀접한 접촉자에 대해 집중적으로 의학적 관찰을 해야 하고 증상이 없는 감염자는 원칙적으로 집중 격리 관찰을 해야 한다. |
50273 |
7. 我自己是不是“无症状感染者”? |
7. 나는 ‘무증상 감염자’인가? |
50274 |
如果在过去14天中没有武汉及周边地区旅行史,且身边无家庭聚集性发病,无新型冠状病毒肺炎确诊或疑似病例密切接触史,不需要过度担心。 |
지난 14일 동안 우한 및 주변 지역에 여행하거나 거주한 적이 없고 주변에 가정 집중적인 감염자들이 없으며, 신종 코로나바이러스 확진 환자 혹은 의심 환자와 밀접한 접촉이 없는 사람은 지나치게 걱정할 필요가 없다. |
50275 |
如果有上述情况,则应及时上报、及时隔离,进行相应的医学观察和诊疗。 |
만약 위와 같은 상황이 있으면, 제때에 보고하고 격리하여 의학적 관찰과 진료를 받아야 한다. |
50276 |
8. 还需要特别注意什么? |
8. 또 무엇을 각별히 주의해야 할까? |
50277 |
和SARS和MERS相比,新型冠状病毒肺炎轻症病人的比例更高,而轻症和无症状往往又没有一条绝对的分界限,让患者难以察觉。 |
사스(SARS) 및 메르스(MERS)와 비교해 봤을 때 신종 코로나바이러스 감염 폐렴은 경증 환자의 비율이 더 높다. 그러나 경증 환자와 무증상 환자는 대부분 절대적인 경계가 없어서 사람들이 간과하기 어렵다. |
50278 |
是否为无症状感染者,还需做一系列的医学诊断和检测才能得出结论。 |
따라서 무증상 환자인지 아닌지는 의학적인 진단과 검사를 통해서 결과를 내릴 수 있다. |
50279 |
9. 我们该如何防护自身? |
9. 우리는 어떻게 자신을 보호해야 하니까? |