ID |
原文 |
译文 |
50403 |
연장 조처는 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)의 전 세계적 확산으로 상당수 국가가 전 세계를 상대로 입국 금지를 시행하면서 해외 감염 및 해외여행 중 고립·격리될 수 있는 상황이 계속되고 있기 때문이다. |
外交部表示,随着新型冠状病毒(COVID-19)疫情在全球持续蔓延,不少国家采取入境限制措施,韩国公民在海外感染或在海外旅行中被孤立、隔离的风险也有所增加,因此决定延长旅游特别预警。 |
50404 |
특별여행주의보는 단기적으로 긴급한 위험에 대해 발령하며, 여행경보 2단계(여행자제) 이상과 3단계(철수권고) 이하에 준한다. |
韩国按旅游目的地的风险程度由低到高向公众发布蓝黄红黑四级预警,蓝色预警为注意安全、黄色预警为谨慎前往、红色预警为建议撤离、黑色预警为禁止旅游。旅游特别预警介于第2-3级之间。 |
50405 |
이어 "해외에 체류 중인 국민께서는 코로나19 감염 피해에 노출되지 않도록 위생수칙 준수 철저, 다중행사 참여 및 외출·이동 자제, 타인과 접촉 최소화 등을 통한 '사회적 거리두기'를 실천하는 등 신변안전에 특별히 유의해달라"고 덧붙였다. |
外交部还建议计划出境游的国民取消或推延旅行,提醒停留在海外的韩国公民严格遵守卫生防疫规定,保持“社交距离”,特别注意人身安全。 |
50406 |
박종현 범정부대책지원본부 홍보관리팀장은 21일 정부세종청사에서 열린 정례 브리핑에서 "다음주 초부터 자가격리 지침 위반자에게 안심밴드를 도입해 시행할 예정"이라고 말했다. |
韩国泛政府对策支援本部宣传管理组长朴钟现(音)21日在例行记者会上表示,政府下周起将针对违反居家隔离规定的人员实施佩戴“放心手环”(电子手环)的措施,具体方案最晚将在本周末公布。 |
50407 |
이에 앞서 정부는 이달 11일 앞으로 2주 내 자가격리 지침 위반자에게 본인의 동의를 받아 안심밴드를 적용하겠다고 밝힌 바 있다. |
韩国政府11日曾表示,将在2周内实施居家隔离违规者佩戴“放心手环”的措施。 |
50408 |
착용 대상은 격리지를 무단으로 이탈하거나 확인 전화를 받지 않는 등의 격리 지침을 위반한 사람들이다. |
该措施的适用对象为擅自脱离隔离点或不接确认电话等违反居家隔离相关规定的人员。 |
50409 |
정부는 이에 자가격리 위반자가 안심밴드 부착에 동의하지 않는 경우 현장점검, 전화 확인 등 감시 기능을 훨씬 강화하겠다는 원칙을 밝혔다. |
对于佩戴放心手环须本人同意缺乏实效性的部分质疑,政府将对不同意佩戴手环的人员进一步加大监管力度,包括上门突击检查、电话询问等。 |
50494 |
신종 코로바이러스 감염증(코로나19) 확산으로 가동이 중단됐던 러시아의 한국 기업 생산 공장들이 일부 가동을 재개한 것으로 20일(현지시간) 알려졌다. |
受新型冠状病毒(COVID-19)疫情影响停工的韩国企业俄罗斯工厂于20日部分复工。 |
50495 |
지난달 말부터 2주 동안 잠정 폐쇄됐던 러시아 제2도시 상트페테르부르크의 현대차 공장(HMMR)은 이달 13일부터 가동을 재개해 계속해 조업 중인 것으로 파악됐다. |
现代汽车俄罗斯业务相关人士当天接受韩联社采访时表示,现代俄罗斯圣彼得堡工厂13日获准重启生产。 |
50496 |
다만 평소 3교대로 24시간 돌리던 근무 체제를 1교대로 단축해 생산량을 줄였다. |
工厂将严格做好防疫工作,作业时间暂由三班制调整为一班制。 |