ID |
原文 |
译文 |
50980 |
72岁的他临危受命 |
72세의 그는 위험한 상황에서 임명을 받았다. |
50981 |
“这份信任是无价的,绝对不能推” |
“이 신임은 가치를 매길 수 없는 것이어서 절대 미룰 수 없다.” |
50982 |
1月26日,大年初二晚,正在天津忙于指导疫情防控的张伯礼接到中央疫情防控指导组飞赴武汉的通知。 |
1월 26일, 정월 초이틀 저녁, 톈진에서 바쁘게 전염병 방역을 지도하고 있던 장 원사는 빨리 우한으로 달려가라는 중앙지도조의 통지를 받았다. |
50983 |
1月27日开始,张伯礼院士深入定点医院、方舱医院、社区,给病人会诊,调查疫情,制定中医治疗方案、研究中药治疗新冠肺炎的处方。 |
1월 27일부터 장 원사는 지정병원, 야전병원[임시 팡창(方艙)병원], 주거단지로 가서 환자를 회진하고 상황을 조사하면서 중의(中醫) 치료방안을 마련하고 코로나19 치료를 위한 중의약 처방을 연구했다. |
50984 |
说到来武汉时的情形,张伯礼曾一度哽咽。 |
우한에 왔을 때의 상황을 언급하며 장 원사는 잠시 흐느꼈다. |
50985 |
张伯礼:知道当时武汉的疫情很重,也有思想准备要来,甚至自己想申请来,但是来那个瞬间……(哽咽)这么一下触到泪点上了。 |
장보리: 당시 우한의 상황이 아주 심각하다는 것도 알고 있었고, 마음의 준비도 하고 왔고, 더군다나 자진 신청해서 온 것이었지만 도착한 그 순간을……(흐느끼며) 다시 회상하니 눈물이 나네요. |
50986 |
记者:为什么说到这个时间的时候,您反应会这么大? |
기자: 왜 유독 그 대목에서 감정이 북받치는 걸까요? |
50987 |
张伯礼:一个是悲壮,因为当时已经知道武汉情况是很严重的,并且对冠状病毒的了解远远不像现在那么多。我这个岁数本身在这摆着,说明疫情很重才让我来负责,否则不会让我这个老头来。 |
장보리: 첫째는 비장해서겠죠. 당시 우한의 상황이 매우 심각하다는 걸 이미 알고 있었고 신종 코로나바이러스에 대해서도 지금처럼 많이 알지 못했으니까요. 이렇게 나이가 많은 나에게 임무를 맡겼다는 건 상황이 아주 심각하다는 걸 의미하죠. 그렇지 않았으면 나 같은 늙은이를 보내지 않았을 테니까. |
50988 |
记者:您可以说不来吗? |
기자: 가지 않겠다고 할 수도 있었을 텐데요? |
50989 |
张伯礼:绝对不能说,没想到不来,一点都没想过。不紧张不会叫你来,这是一个。第二个,领导叫你来就是一份信任,这份信任是无价的,绝对不能推。 |
장보리: 절대로 그렇게 말해선 안 되죠. 안 가겠다는건 한 번도 생각한 적이 없어요. 심각하지 않았으면 부르지 않았을 거란 거죠. 두 번째는 지도자가 부르는 건 일종의 신임이고, 그 신임은 가치를 매길 수 없는 것인 만큼 절대 거절할 수가 없죠. |