ID 原文 译文
7909 감염병 대응의 특수성과 전문성을 고려하여 방역 컨트롤타워인 ‘중앙방역대책본부’(질병관리본부)가 수행하며, 중앙재난안전대책본부 1차장 중앙사고수습본부장(보건복지부 장관)은 중앙방역대책본부(본부장: 질병관리본부장)의 방역업무를 지원합니다. 鉴于传染病应对的特殊性和专业性,由作为防疫控制中心的“中央防疫对策本部”(疾病管理本部)执行,中央灾难安全对策本部第1次长兼中央事故处理本部长(保健福祉部长官)负责支援中央防疫对策本部(本部长:疾病管理本部长)的防疫工作。
7910 2차장은 범정부대책지원본부장인 행정안전부장관이 맡아 중앙 지방자치단체 협조 필요한 사항을 지원합니다. 2次长由泛政府对策支援本部长,即行政安全部长官担任,负责支援中央与地方自治团体间协作等必要事项。
7911 지방자치단체에서도 단체장을 중심으로 ‘지역재난안전대책본부’를 구성하여 감염병전담병원과 병상을 확보하고, 수용범위를 넘어서면 중앙에서 병상, 인력, 물자 등의 자원을 지원합니다. 各地方自治团体也以团体长为中心构成“地区灾难安全对策本部”,从而确保传染病专任医院和病床,超过收容范围的话从中央支援病床、人力和物资等资源。
7912 유입 확산 차단 流入与扩散的隔绝
7913 입국 관리를 통한 감염병 유입 차단 通过入境管理,隔绝传染病流入
7915 특히, 대한민국 정부는 2020년 2월 4일부터 중국으로부터 한국으로 입국하는 모든 승객에 대해 ‘특별입국절차’를 시행하고 있으며, 홍콩‧마카오(2월12일), 일본(3월9일), 이탈리아‧이란(3월12일), 유럽 주요 5개국(프랑스 · 독일 · 스페인 · 영국 · 네덜란드, 3월 15일), 유럽 전역(3월 16일), 전세계 모든 입국자(3월 19일)로 적용지역을 확대하였습니다. 尤其是,大韩民国政府从2020年2月4日起对于从中国入境韩国的所有乘客实行“特别入境程序”并将适用范围从香港和澳门(2月12日)、日本(3月9日)、意大利和伊朗(3月12日)、欧洲主要五国(法国、德国、西班牙、英国和荷兰,3月15日)、欧洲全境(3月16日)逐步扩大至全球所有入境者(3月19日)。
7916 3월 19일부터 국내로 입국하는 모든 · 외국인은 특별입국절차에 따라 체온을 측정하고, 특별검역신고서와 건강상태질문서를 작성하여야 합니다. 自3月19日起,入境韩国的所有韩国国民和外国人都要遵从特别入境程序,测量体温并填写特别检疫申报单和健康状态调查表。
7917 특별입국대상자는 한국 연락처 거주지가 확인되어야 입국이 가능하며, 체류중 발열 감염가능성 확인을 위해 ‘모바일 자가진단 앱’을 설치하여야 합니다. 特别入境对象在韩国国内的联系方式和住址需能确认,为了确认滞留期间的发热等传染可能性而需安装“手机自我诊断应用”。
7918 모든 입국자는 ‘모바일 자가진단 앱’을 설치 입국 다음 날부터 14일 매일 1회 본인의 증상을 확인하여 증상 발현 여부를 ‘앱’에 입력하여야 합니다. 特别入境对象需安装“手机自我诊断应用”后,自入境第二日起14天内每天确认1次本人的症状并将症状发现与否情况填写在“应用”中。
7919 또한, 유럽발 입국자 명단은 · 도에 제공되어 지자체에서 감시체계를 강화할 있도록 하였습니다. 此外,欧洲入境者的名单将提供给各市道政府以加强各自治体监控体系。