ID |
原文 |
译文 |
51294 |
1. 如要通过实验室制造病毒,就必须依靠已知病毒的主干来进行开发。 |
1. 바이러스가 실험실에서 만들어졌다면 이미 알려진 바이러스의 줄기에 의존해 개발해야 한다. |
51295 |
但研究发现新冠病毒具有和任何人类已知病毒不同的主干结构。 |
하지만 연구에서 신종 코로나바이러스는 인류에게 알려진 바이러스들과 다른 줄기 구조를 가지고 있는 것으로 나타났다. |
51296 |
2. 科学家研究发现,新冠病毒“尖刺”部分的蛋白与人类细胞有着极强的结合能力,而这种能力只可能来源于自然演化。 |
2. 코로나19의 돌기(스파이크) 부분의 단백질은 인간 세포와 매우 강한 결합능력을 가지고 있음이 발견되었다. 하지만 이런 능력은 자연 진화에서 기원했을 가능성밖에 없다. |
51297 |
“真抱歉,阴谋论人士,研究表明新冠疫情并非来自实验室制造” |
“코로나19가 실험실에서 만들어지지 않았다는 것이 연구에서 나타났다” |
51298 |
据ABC报道,杜兰大学医学院博士罗伯特·盖瑞在其博客中,同样确认新冠病毒并非来自实验室的观点:“冠状病毒通常都是通过‘尖刺’部分与人类细胞发生连接的,随着时间的推移,每种冠状病毒都会在这一点上呈现不同。 |
ABC는 툴레인대학교 의과대학 로버트 개리 박사가 자신의 블로그에 올린 코로나19가 실험실에서 발원된 것이 아니라는 것을 확인했다는 내용의 글을 보도했다. “코로나바이러스는 보통 ‘돌기’ 부분을 통해 인간 세포와 결합을 일으킨다. 시간이 흐르면서 코로나바이러스 종류별로 이 점이 다르게 나타난다. |
51299 |
新冠病毒在其尖刺蛋白中,呈现出了独特的演化。此外,新冠病毒的主干与任何其他病毒都不完全一致,证明了病毒并非实验室制造”。 |
코로나19의 스파이크 단백질은 독특한 진화를 한 것으로 나타났다. 이외에도 코로나19의 줄기가 모든 다른 바이러스와 완전히 일치하지 않는다는 점은 바이러스가 실험실에서 만들어진 것이 아님을 방증한다.” |
51300 |
盖瑞博士对ABC表示:目前无法确认病毒表面蛋白质究竟何时发生的变异,以及相关变异是否是这次疫情的起点。说不定病毒很早便已存在,只是致病能力较弱因此没有被发现。 |
개리 박사는 “현재 바이러스 표면 단백질에 언제 변이가 발생할지, 그리고 관련 변이가 이번 감염병의 출발점인지는 확인할 수 없다. 바이러스가 예전부터 이미 존재했는데 병원성(pathogenicity)이 약해 발견되지 않았었는지도 단언하기 어렵다. |
51301 |
但不论是哪种可能,这都是个自然发生的过程。 |
다만 어떤 가능성이든 이는 모두 자연적으로 발생하는 과정”이라고 말했다. |
51302 |
美媒相继报道:反对特朗普的“病毒来源实验室”之说 |
美 매체 잇단 보도: 트럼프의 ‘바이러스 실험실 발원설’ 반대 |
51303 |
据《Democracy Now》报道,生态健康联盟主席、疾病生态学家彼得·达什亚克表示特朗普对病毒来源于实验室的指控可谓是“无稽之谈。” |
‘Democracy Now’의 보도에 따르면 미 환경단체 에코헬스연맹(EcoHealth Alliance) Peter Daszak 회장은 바이러스가 실험실에서 발원했다는 도널드 트럼프 대통령의 비난은 ‘황당무계’하다고 지적했다. |