ID 原文 译文
51364 我们将加强能力建设和技术援助,特别是对高危群体。 우리는 특히 취약한 지역사회에 대하여 역량개발과 기술지원을 강화할 것이다.
51365 我们准备好调动更多发展和人道主义资金。 우리는 개발과 인도적 재원을 마련할 준비가 되어 있다.
51366 我们要求有关高级别官员密切协调,支持全球应对疫情影响的努力,包括根据各国法规采取适当的边境管理措施,并在必要时为撤回公民提供协助。 우리는 관계된 고위관료들이, 국내법에 따른 비례적인 국경 관리조치를 포함하여, 세계적 대유행이 미치는 영향에 대응하기 위한 국제적 노력을 기울이는 있어 긴밀히 협력하고, 필요한 경우에 자국민을 복귀시키기 위한 조력을 제공하도록 임무를 부여한다.
51367 我们珍视为保证人民健康而推迟举行大型公共活动的做法,特别是国际奥委会关于将奥运会调整至不晚于2021年夏季举行的决定。 우리는 2021년 여름 일자로 올림픽 일정을 재조정한 국제올림픽위원회(IOC)의 결정을 포함하여, 주요 공공 행사의 연기를 통해 사람들의 건강을 보호하고자 하는 노력을 평가한다.
51368 我们赞赏日本决心完整举办2020年东京奥运会和残奥会,以此象征人类的坚韧不拔。 우리는 2020년 도쿄 올림픽과 패럴림픽을 인류의 회복력의 상징으로서 완전한 형태로 개최하려는 일본의 결정을 지지한다.
51369 我们准备好迅速应对,并根据需要进一步采取行动。 우리는 신속히 대응하고 필요한 어떠한 추가적 조치도 취할 준비가 되어 있다.
51370 我们愿根据形势需要再次召集会议。 우리는 필요한 상황이 생길 경우 다시 회합할 준비가 되어 있음을 밝힌다.
51371 应对疫情比以往任何时候都更需要全球行动、团结和国际合作。 세계적 대유행에 대응하기 위해서는 국제적 행동, 연대 그리고 국제협력이 어느 때보다 필요하다.
51372 我们坚信,通过密切合作,我们必将战胜困难。 우리는 함께 긴밀히 협력함으로써 이를 극복할 것이라고 확신한다.
51373 我们将保护人类生命,恢复全球经济稳定,并为强劲、可持续、平衡和包容性增长奠定坚实基础。 우리는 사람의 생명을 보호하고, 세계의 경제적 안정성을 회복하며, 강하고 지속가능하며 균형되고 포용적인 성장을 위한 견고한 기반을 다질 것이다.