ID |
原文 |
译文 |
52047 |
事实:大多数患者都能痊愈,体内不再有此病毒。如果患病,一定要对症治疗。 |
팩트: 대다수 환자가 완치될 수 있으며, (완치 후) 체내에 바이러스가 남지 않는다. 병에 걸리면 증상에 맞게 치료해야 한다. |
52048 |
若有咳嗽、发烧和呼吸困难,应尽早就医。 |
기침이나 발열, 호흡곤란 증상이 있으면 조속히 진찰을 받아야 한다. |
52049 |
在获得对症支持治疗后,大多数患者都能康复。 |
증상에 맞는 치료를 받은 후 대다수 환자는 회복될 수 있다. |
52050 |
传言14:5G移动网络会传播新冠病毒。 |
루머14: 5G 모바일 네트워크가 코로나19를 전파한다. |
52051 |
事实:病毒不能通过无线电波或移动网络传播。 |
팩트: 바이러스는 무선파 혹은 모바일 네트워크로 전파되지 않는다. |
52052 |
世卫组织多次强调,新冠病毒是呼吸道病毒,它主要通过已感染者咳嗽或打喷嚏时产生的呼吸道飞沫或唾液、鼻涕等传播。 |
WHO는 코로나19는 감염자가 기침이나 재채기를 할 때 발생하는 호흡기 비말 혹은 타액, 콧물 등을 통해 주로 전파되는 호흡기 바이러스라고 강조했다. |
52053 |
由于人们可能在用手触摸受污染物品后又用手摸眼睛嘴巴等处,勤用含酒精成分的洗手液,或是肥皂和清水洗手,有助防范新冠病毒。 |
사람들이 손으로 피오염물에 접촉한 후 손으로 눈이나 입술 등을 또 만질 수 있기 때문에 알코올 성분이 함유된 손 세정제나 비누, 깨끗한 물로 손을 자주 씻는 것은 코로나19 예방에 도움이 된다. |
52090 |
방역당국이 오는 7월 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 환자를 대상으로 혈장치료제 임상시험을 진행하겠다고 계획을 밝혔다. |
韩国中央防疫对策本部副本部长权埈郁23日表示,计划在今年7月底将含有新型冠状病毒(COVID-19)抗体的血浆制剂用于临床试验。 |
52091 |
권준욱 중앙방역대책본부 부본부장은 23일 충북 오송 질병관리본부에서 열린 정례 브리핑에서 "코로나19 혈장치료제와 관련한 연구를 3월부터 시작했고, 현재 이런 치료제를 생산할 수 있는 업체를 공모하고 있다"면서 "혈장치료제를 확보해 7월 말에 임상시험을 시도해 보는 게 목표"라고 말했다. |
权埈郁当天在忠清北道五松邑的疾病管理本部召开记者会时表示,3月启动制剂研究,目前正在征集具备生产能力的药企,目标是7月底进入临床试验阶段。 |
52092 |
치료제 형태가 아닌 혈장 자체를 이용해 임상시험을 진행한 사례는 있다. 지난 7일 세브란스병원 연구진은 코로나19 중증환자 2명을 대상으로 혈장치료를 진행한 결과, 증상이 호전됐다는 연구 결과를 발표했다. 이에 현재 혈장치료나 혈장치료제가 코로나19의 치료법이 될 수 있을 거라는 기대가 높아지는 상황이다. |
另外,目前也有直接利用康复人员血浆进行临床试验的事例。延世大学医院研究组7日公布的一项研究结果显示,使用新冠痊愈者的血浆治疗两名重症患者后,其症状出现好转。由此,人们对血浆治疗的期待也越来越高。 |