ID |
原文 |
译文 |
52317 |
习近平主席深刻指出:“国际社会最需要的是坚定信心、齐心协力、团结应对,全面加强国际合作,凝聚起战胜疫情强大合力,携手赢得这场人类同重大传染性疾病的斗争”。 |
시진핑(習近平) 주석은 “국제사회가 가장 시급한 것은 굳건한 믿음, 단결과 협력이며, 국제협력을 전면 강화해 방역 승리를 위한 힘을 모아 대전염병과의 싸움에서 승리해야 한다”고 밝혔다. |
52318 |
崇尚科学精神,激发团结力量,守望相助、同舟共济,就一定能够战胜疫情,迎来人类发展更加美好的明天。 |
과학정신을 추구하고 단결력을 키우며, 상부상조, 동고동락으로 감염 사태를 반드시 이겨 인류 발전의 아름다운 내일을 열어가야 한다. |
52319 |
在当日例行记者会上,有记者问:美国国务卿蓬佩奥22日发表讲话时提及“野生动物湿货市场”易造成疾病滋生和传播,可能是导致新冠肺炎疫情传播的重要因素,呼吁中国等国家永久关闭“野生动物湿货市场”,以减少对人类健康的威胁。中方对此有何评论? |
23일 외교부 정례브리핑에서 한 기자가 “마이크 폼페이오 미국 국무장관이 22일 연설을 발표하면서 ‘야생동물 재래시장’은 질병의 번식과 전파를 일으키기 쉬우므로 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)의 전파를 초래한 중요한 요인으로 작용했을 수 있다며 인류의 건강에 미치는 위협을 줄이기 위해 중국 등 국가들에 야생동물 시장을 영구적으로 폐쇄하길 요구했다”며 겅솽(耿爽) 외교부 대변인에게 논평을 요청했다. |
52320 |
“在中国根本不存在所谓的‘野生动物湿货市场’。”耿爽说, |
겅솽 대변인은 “중국에는 소위 ‘야생동물 재래시장’이 결코 존재하지 않는다”며 선을 그었다. |
52321 |
事实上,在中国没有“湿货市场”这个概念,人们常说的是农贸市场和活禽海鲜市场。 |
이어 “사실상 중국에는 ‘웻 마킷(wet market·재래시장)’이란 개념이 없다. 사람들이 흔히 말하는 것은 농산물 시장 및 생가금류·해산물 시장이다. |
52322 |
这类市场销售新鲜的鱼、肉、蔬菜、海鲜等农副产品,也有少数市场销售活禽。 |
이런 시장에서는 신선한 생선과 고기, 야채, 해산물 등을 판매한다. 소수 시장은 생가금류를 판매하기도 한다”면서 |
52323 |
“这类市场不仅中国有,在许多东南亚国家和广大的发展中国家也都普遍存在,与当地百姓的生活息息相关。国际法并未对开设和运营此类市场有过限制。” |
“이런 시장은 중국에 있을 뿐만 아니라 여러 동남아 국가와 개발도상국에도 보편적으로 존재하며, 현지 주민의 생활과 밀접한 연관이 있다. |
52324 |
他说,中国已经立法全面禁止非法野生动物的猎捕、交易、运输和食用。 |
국제법은 이런 시장의 개설과 운영에 대해 제한한 적이 없다”고 답변했다. |
52325 |
中国的农贸市场和活禽海鲜市场并不是野生动物交易市场。 |
그는 또 “중국은 불법 야생동물의 포획과 거래, 유통과 식용을 입법으로 전면 금지했다. 중국의 농산물 시장과 생가금류·해산물 시장은 야생동물을 거래하는 시장이 아니다. |
52326 |
在中国农贸市场和活禽海鲜市场销售野生动物是违法的,一旦发现将被取缔并受到法律惩处。 |
중국의 농산물 시장과 생가금류·해산물 시장에서 야생동물을 판매하는 것은 불법이며 적발되면 법적 처벌을 받는다”고 밝혔다. |