ID |
原文 |
译文 |
52407 |
耿爽说,中国政府始终将人民的生命安全和身体健康放在第一位。新冠肺炎疫情发生后,中国有关部门和地方政府进一步加强对农贸市场和活禽海鲜市场的管理,实施一系列严格的检疫检测,确保各项动物疫病防控措施落实到位。 |
겅 대변인은 또 “중국 정부는 늘 국민의 생명과 안전, 건강을 최우선에 둔다”고 강조하면서 “코로나19 발생 후 중국의 유관 부처와 지방정부는 농산물 시장과 생가금류·해산물 시장에 대한 관리를 더욱 강화하고 있으며, 엄격한 검역검사를 실시해 동물 역병 방역 조치에 만전을 기하고 있다”고 덧붙였다. |
52605 |
자가격리 위반자 27일부터 안심밴드 채운다 |
自我隔离违反者将从27日开始佩戴放心带 |
52606 |
자가 격리 위반자가 안심밴드 착용을 거부하면 정부가 지정한 별도 시설에 격리된다. |
如果违反自我隔离的人拒绝佩戴放心带,将被隔离到政府指定的其他设施。 |
52607 |
신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 확산을 막기 위한 조치다. |
这是为了防止新型冠状病毒感染症(COVID-19病毒)疫情的扩散而采取的措施。 |
52608 |
24일 중앙재난안전대책본부(중대본)에 따르면 정부는 자가 격리 지침 위반자에게 27일부터 안심밴드를 채운다. |
24日,据中央灾难安全对策本部透露,政府将从27日开始给违反自我隔离方针的人戴上放心带。 |
52609 |
자가 격리자가 이탈하면 지방자치단체 공무원과 경찰이 현장에 출동해 위반 사실을 확인한 뒤 안심밴드를 채운다. |
如果自我隔离者离开,地方自治团体公务员和警察赶往事发现场,确认违反事实后给违反者戴上放心带。 |
52610 |
27일 이전 자가 격리자에게 소급 적용되지 않는다. |
放心带不适用于27日之前的自我隔离者。 |
52611 |
안심밴드는 현행법상 근거가 없어 당사자가 동의하지 않으면 강제할 수 없다. |
放心带在现行法律上没有依据,如果当事人不同意,就不能强制实施。 |
52612 |
이에 정부는 자가 격리 위반자가 안심밴드 부착을 거부할 경우 별도 시설에 격리하기로 했다. |
对此,政府决定,如果违反自我隔离的人拒绝佩戴放心带,就将其隔离在其他设施。 |
52613 |
시설 격리에 따른 비용은 위반자가 자비로 부담해야 한다. |
设施隔离产生的费用应由违规者自费承担。 |