ID |
原文 |
译文 |
52696 |
毕竟,人类是一个命运共同体,当多做为人类共同家园负责尽责的事情。 |
결국 인류는 운명공동체이며 인류의 공동 터전을 위한 일에 최선을 다해야 한다. |
53059 |
美国不断限制医疗物资出口之际,来自中国的物资正源源不断地运往美国。 |
미국이 지속적으로 의료물자 수출을 제한하는 가운데 중국 물자가 끊임없이 미국으로 향하고 있다. |
53060 |
外交部发言人华春莹4月23日发推特称,截至本月20日,中国已向美国提供逾24亿个口罩,够每个美国人分到7个。 |
외교부 화춘잉(華春瑩) 대변인은 4월 23일 트위터를 통해 이번 달 20일까지 미국 측에 제공한 마스크가 24억 매 이상이며 이는 미국 1인당 7매 정도의 수량이라고 밝혔다. |
53061 |
华春莹写道:“截至4月20日,中国已向美国提供了超过24.6亿个口罩,这意味着每个美国人能分到7个口罩。此外,(中国)还提供了近5000台呼吸机和很多其他设备。” |
다음은 해당 트위터 내용이다. “4월 20일까지 중국은 미국 측에 24억 6천만 매 이상 마스크를 제공했고, 이는 미국 1인당 7매에 해당하는 수량이다. 이 밖에 (중국은) 약 5000개 호흡기 및 다수 기타 장비를 제공했다.” |
53062 |
华春莹表示:“希望这能拯救更多生命。” |
“이로 더 많은 생명을 구할 수 있길 희망한다”고 화 대변인은 밝혔다. |
53063 |
为更有效支持国际社会共同应对全球公共卫生危机,商务部、海关总署、国家市场监督管理总局25日发布《关于进一步加强防疫物资出口质量监管的公告》。 |
국제사회의 글로벌 공중보건 위기 공동 대응을 적극 지원하기 위해 상무부, 해관총서, 국가시장감독관리총국은 25일 <방역물자 수출 품질 감독관리 강화 관련 공고>를 발표했다. |
53064 |
《公告》明确,加强非医用口罩出口质量监管。 |
<공고>는 비의료용 마스크 수출 품질에 대한 감독관리를 강화한다고 명시했다. |
53065 |
自4月26日起,出口的非医用口罩应当符合中国质量标准或国外质量标准。商务部确认取得国外标准认证或注册的非医用口罩生产企业清单,市场监管总局提供国内市场查处的非医用口罩质量不合格产品和企业清单,非医用口罩出口企业报关时须提交电子或书面的出口方和进口方共同声明,确认产品符合中国质量标准或国外质量标准,进口方接受所购产品质量标准且不用于医用用途,海关凭商务部提供的企业清单验放,对不在市场监管总局提供的企业清单内的,海关接受申报,予以验放。 |
4월 26일부터 수출용 비의료용 마스크는 중국 품질 표준 혹은 해외 품질 표준에 부합해야 한다. 상무부는 해외 표준 인증을 받았거나 등록된 비의료용 마스크 생산기업 목록을 확인하고, 시장감독관리총국에서는 국내 시장에서 적발된 비의료용 마스크 품질 불합격 제품과 기업 목록을 제공한다. 비의료용 마스크 기업은 세관 신고 시 반드시 전자 혹은 서면 자료로 수출업체와 수입업체 공동성명을 제출하고, 제품이 중국 품질 표준 혹은 해외 품질 표준에 부합한지 확인한다. 수입업체는 모든 구매 제품의 품질 표준과 의료용으로 사용하지 않겠다고 인정하고, 해관에서 상무부가 제공한 기업 목록에 따라 검열 통과시키는데, 시장감독관리총국에서 적발한 기업 목록에 없으면 접수를 받아 통과시킨다. |
53066 |
对4月26日之前已签订的采购合同,出口报关时须提交电子或书面的出口方和进口方共同声明。 |
4월 26일 전에 체결한 구매 계약의 경우, 수출 세관 신고 시에 반드시 전자 혹은 서면 자료의 수출업체와 수입업체 공동성명을 제출해야 한다. |
53067 |
《公告》还明确,进一步规范医疗物资出口秩序。 |
또한 <공고>는 의료 물자 수출 질서를 한층 규범화할 예정이라고 밝혔다. |