ID |
原文 |
译文 |
53068 |
美国不断限制医疗物资出口之际,来自中国的物资正源源不断地运往美国。 |
미국이 지속적으로 의료물자 수출을 제한하는 가운데 중국 물자가 끊임없이 미국으로 향하고 있다. |
53069 |
外交部发言人华春莹4月23日发推特称,截至本月20日,中国已向美国提供逾24亿个口罩,够每个美国人分到7个。 |
외교부 화춘잉(華春瑩) 대변인은 4월 23일 트위터를 통해 이번 달 20일까지 미국 측에 제공한 마스크가 24억 매 이상이며 이는 미국 1인당 7매 정도의 수량이라고 밝혔다. |
53070 |
华春莹写道: |
다음은 해당 트위터 내용이다. |
53071 |
“截至4月20日,中国已向美国提供了超过24.6亿个口罩,这意味着每个美国人能分到7个口罩。 |
“4월 20일까지 중국은 미국 측에 24억 6천만 매 이상 마스크를 제공했고, 이는 미국 1인당 7매에 해당하는 수량이다. |
53072 |
此外,(中国)还提供了近5000台呼吸机和很多其他设备。” |
이 밖에 (중국은) 약 5000개 호흡기 및 다수 기타 장비를 제공했다.” |
53073 |
华春莹表示:“希望这能拯救更多生命。” |
“이로 더 많은 생명을 구할 수 있길 희망한다”고 화 대변인은 밝혔다.” |
53088 |
当前,新型冠状病毒肺炎疫情全球蔓延。有关新冠病毒(SARS-CoV-2)的来源、传播等问题的报道和讨论中掺杂了许多不符事实的说法。 |
현재 코로나19가 세계적으로 퍼지고 있다. 코로나19(SARS-CoV-2)의 출처와 전파 등에 대한 보도와 논의에는 사실과 다른 이야기가 많이 섞여 있다. |
53089 |
在社交媒体和一些传统媒体上,谎言、谣传和阴谋论甚嚣尘上。其传播者各有动机,有的意在诽谤抹黑政治和体制对手,有的甚至意图打击栽赃特定国家、民族及宗教。 |
소셜 미디어와 전통 매체를 통해 유언비어와 거짓 뉴스, 음모론이 난무한다. 유포자는 각기 다른 동기를 가지고 정치적 체제상의 적수를 비방하고 먹칠하며 심지어는 특정 국가, 민족, 종교에 죄를 뒤집어씌우려고 한다. |
53090 |
中国尤其受到这种“信息流行病”的冲击。 |
특히 중국이 이런 ‘정보 유행병’의 충격을 받고 있다. |
53091 |
本文梳理了新冠肺炎疫情中关于中国的16个最常见谣言,基于科学知识和事实论证逐一批驳,希望藉此为相关讨论注入更多实事求是和开诚布公的精神。 |
이에 주독일 중국대사관은 코로나19 방역에 있어 중국에 대한 가장 흔한 오해 16가지를 정리하고 과학적 지식과 사실을 바탕으로 조목조목 반박했다. 이를 통해 관련 논의에 실사구시 정신을 불어넣고 허심탄회할 수 있기를 바란다. |