ID |
原文 |
译文 |
53420 |
病毒不分种族,疫情没有国界,各国必须联手才能打好这场全球防控阻击战,这既是当务之急,也是惟一选择。 |
바이러스는 인종과 국경을 구분하지 않기 때문에 각국이 함께할 때 반드시 이번 글로벌 방역전을 승리할 수 있고. 이는 시급한 당면 과제이자 유일한 선택이다. |
53421 |
蓬佩奥们应该明白,造谣生事无法消灭病毒,攻击抹黑不能挽救生命,当前首先应该做的,就是与中方相向而行,落实好两国元首重要共识,聚焦合作,排除干扰,共同负起守护全人类生命安全的重要责任,推动中美关系沿着正确轨道向前发展,这不仅符合两国人民的根本利益,也是国际社会的共同期待。 |
폼페이오 장관은 거짓과 트러블로 바이러스가 소멸되지 않고 먹칠하는 공격이 생명을 구할 수 없다는 것을 물론 알고 있을 것이다. 가장 우선적으로 해야 할 일은 바로 중국과 함께 마주해 양국 정상 간 중요한 공감대를 이행하고, 협력으로 방해를 제거해 전 인류의 생명안전을 지키기 위한 책임을 다하며, 중·미 관계가 올바른 궤도로 발전할 수 있도록 추진하는 것이 양국 국민의 근본 이익에 부합할 뿐 아니라 국제사회가 바라는 기대라는 것임을 알고 있을 것이다. |
53963 |
中方是否支持开展独立调查?耿爽:将病毒溯源问题政治化有违科学研究初衷 |
독립적 조사 진행 지지? 中외교부, 정치화하는 것은 과학연구 초심에 위배 |
53964 |
“外交部发言人办公室”消息,在4月27日外交部例行记者会上, |
‘외교부 대변인 판공실’ 위챗 공식계정이 전한 소식에 따르면 27일 외교부 정례브리핑이 열렸다.다음은 브리핑 문답 내용이다. |
53965 |
有记者问:目前,国际上有很多关于各国应对疫情不同作法的指责,中方会不会在将来某个时候支持对新冠病毒进行独立调查,包括病毒如何在中国产生的? |
기자: 현재 각국별로 각기 다른 방역 조치를 취하는 데 대한 비난의 목소리가 국제사회에 가득한데 중국은 향후 코로나19에 대한 독립적 조사, 바이러스가 어떻게 중국에서 생겨난 것인지 등에 관한 조사를 진행할 생각이 있는지? |
53966 |
耿爽:首先我要强调,中国是首先报告新冠肺炎疫情的国家,但并不意味着中国就是新冠病毒的源头。 |
겅솽(耿爽) 대변인: 먼저 강조하고 싶은 것은 중국은 코로나19 감염 상황을 처음으로 보고한 국가이지만 이것이 중국이 코로나19의 근원지임을 뜻하는 것은 아니라는 점이다. |
53967 |
我们多次说过,病毒源头问题是个科学问题,需要科学家和专业人士研究。 |
여러 차례 언급한 바, 바이러스의 근원지 문제는 과학적 문제로 과학자와 전문가들의 연구가 필요한 일이다. |
53968 |
当前一些政治人物就病毒起源进行政治操弄,借此攻击抹黑他国不得人心,他们的图谋不会得逞。 |
현재 일부 정치인들이 바이러스 근원지와 관련해 정치적 농간을 부리며 이를 이용해 다른 나라를 먹칠하는 것은 인정받을 수도 없고, 이들의 계략은 이루어질 수 없다. |
53969 |
疫情发生以来,中方始终本着公开、透明、负责任的态度,第一时间对外介绍有关情况,第一时间对外分享病毒基因序列,第一时间对外开展抗疫合作。 |
감염 사태 이후 중국은 시종일관 공개적이고 투명하며 책임감 있는 태도로 즉각 국제사회에 관련 상황을 소개하고, 바이러스 유전자 정보를 공유하며 방역 협력을 펼쳤다. |
53970 |
中方为国际抗疫斗争积累了宝贵经验,作出了重要贡献,国际社会对此有目共睹,也普遍给予高度评价。 |
중국은 국제 방역전에서 귀중한 노하우를 쌓아 크게 기여했고 이는 국제사회가 직접 목격했기 때문에 높이 평가하고 있다. |