ID |
原文 |
译文 |
53981 |
国际上没有这种先例,也没有相关法律依据。 |
국제사회에는 이 같은 선례도 관련 법률 근거도 없다. |
53982 |
当前新冠病毒肺炎仍在全球扩散蔓延,世界各国应当聚焦疫情防控和病患救治。 |
현재 코로나19가 전 세계적으로 확산되어 세계 각국은 방역과 치료에 힘써야 할 때다. |
53983 |
此时将溯源问题政治化,不仅有违科学研究的初衷,干扰相关的国际合作,而且不利于国家之间的互信,不利于全球携手抗击疫情。 |
그런데 역학조사 문제를 정치화하는 것은 과학적 연구의 초심에 어긋날 뿐 아니라 국제협력도 방해하고, 나라 간 상호신뢰와 글로벌 방역 협력에도 불이익을 가져온다. |
54021 |
谣言5:中国长时间隐瞒新冠疫情爆发真相,才导致全球疫情爆发。 |
유언비어5: 중국은 오랫동안 신종 코로나바이러스 발생 상황을 은폐해 세계 전염병 폭발을 야기했다. |
54022 |
真相:中国第一时间向本国和全球公众通报疫情。 |
진실: 중국은 가정 먼저 자국과 세계에 전염병 상황을 알렸다. |
54023 |
在最短时间内采取最严格的防控措施,为世界其他地区赢得了至少六周准备应对疫情的时间。 |
최단 시간 내 가장 엄격한 방호 조치를 취해 세계 다른 지역이 방역에 대처할 수 있는 준비 시간을 최소 6주 정도 벌어주었다. |
54024 |
宣称中国“隐瞒真相”的潜台词是:中国政府早已认识新冠肺炎的危险性,但仍未对此采取透明做法。这并不符合事实真相。 |
중국의 ‘사실 은폐’ 시나리오에는 “중국 정부가 신종 코로나바이러스의 위험성을 알고 있으면서도 투명하게 대처하지 않았다”라는 말이 숨어 있다. 이는 사실과 다르다. |
54025 |
新冠病毒是新发现的病毒,在疫情初期,几乎没有任何可供借鉴的科学依据,证明这种新型病毒可能会导致危险的大流行病。 |
신종 코로나바이러스는 새로 발견된 바이러스다. 감염 초기 이 신종 바이러스가 대유행병을 일으킬 위험이 있다는 어떤 과학적 근거도 없었다. |
54026 |
而在最终证实病毒可人传人,且极有可能引发比流感更高的死亡率之后,中国政府立即向公众发出警告,采取了最为严格、全面、彻底的防控措施。 |
중국 정부는 바이러스가 사람 간에 전염 가능성이 있으며 유행 독감보다 높은 사망률을 유발할 가능성이 있다는 것을 최종적으로 확인하고 즉시 대중에게 경고를 보내 엄격하고도 포괄적이며 철저한 방호 조치를 취했다. |
54027 |
1月23日,武汉封城。1月25日,6000万人口的湖北省封省。 |
1월 23일에는 우한을 봉쇄하고 1월 25일에는 6000만 인구의 후베이성을 봉쇄했다. |