ID |
原文 |
译文 |
55882 |
路透社报道说,印度理工学院一篇论文对一些阴谋论起到推波助澜的作用,该论文声称新冠病毒的蛋白质与艾滋病病毒的蛋白质相似,但已被撤稿。 |
로이터 통신은 인도공과대학(Indian Institute of Technology)의 한 논문이 음모론을 부추기는 역할을 했다며, 해당 논문은 코로나19 바이러스의 단백질과 에이즈 바이러스의 단백질이 유사하다고 했지만 이 논문은 이미 삭제되었다고 밝혔다. |
55883 |
目前,大部分科学家认为新冠病毒源自野生动物,其中蝙蝠和穿山甲被认为是最可能的宿主。 |
현재 대다수 과학자들이 코로나19 바이러스가 야생동물에게서 왔고, 박쥐와 천산갑이 숙주였을 가능성이 가장 크다고 본다고 덧붙여 보도했다. |
55884 |
袁志明在书面回复中表示,超过70%的新发传染病来源于动物,尤其是野生动物。 |
위안 주임은 서면 인터뷰 내용에서 새로운 전염병의 70% 이상이 동물에서 비롯되는데 특히 야생동물이라고 설명했다. |
55885 |
科学家认为已知的7种人类冠状病毒都来源于蝙蝠、老鼠或家养动物。 |
과학자들은 기존의 7종 인류 코로나 바이러스 모두가 박쥐, 쥐 혹은 가축에서 비롯된 것으로 판단한다고 말했다. |
55886 |
袁志明还否认了有关实验室意外泄露从蝙蝠身上采集的冠状病毒的阴谋论,称该实验室严格执行生物安全程序。 |
위안 주임은 또 실험실에서 의도적으로 박쥐에서 채집한 코로나 바이러스를 유출했다는 음모론을 부정하며, 해당 실험실은 철저하게 생물 안전 절차를 따른다고 했다. |
55887 |
“高等级生物安全实验室具有先进防护设施和严格措施,目的就是为了保证实验人员和环境的安全”。 |
“고등 생물안전 실험실은 선진적 방호 설비와 철저한 대비책을 갖추며 이는 실험실 인력과 환경을 보호하기 위함이다.” |
55888 |
袁志明强调,武汉病毒研究所致力于信息透明,并将及时共享有关新冠病毒的所有可用数据。 |
그리고 우한바이러스연구소는 투병한 정보에 힘쓰고 제때 코로나19와 관련한 모든 데이터를 공유하고자 한다고 강조했다. |
55889 |
袁志明表示,关于新冠病毒的起源“依旧没有答案”,他还援引英国和德国科学家本月发表的一篇论文指出,在美国传播的新冠病毒变种是中国版本的更“原始”版本,这一变种可能首先出现在美国。 |
위안 주임은 코로나19 근원지와 관련해 “여전히 답은 없다”며, 영국 및 독일 과학자들이 최근 발표한 논문을 인용해 미국에서 퍼지고 있는 코로나19 변종은 중국 버전보다 더욱 ‘원시적’이기 때문에 이 변종은 아마도 미국에서 먼저 나타났을 가능성이 있다고 밝혔다. |
55890 |
中国常驻联合国代表张军28日在《南华早报》发表署名文章,强调面对新冠疫情挑战,多边合作是国际社会共克时艰的唯一途径,任何国家都不可能在孤立中让自己伟大。支持多边主义,就是帮助我们自己。 |
장쥔(張軍) 주유엔 중국 대사가 28일 사우스차이나모닝포스트에 발표한 기고문을 통해 코로나19의 도전에 직면해 다자협력은 국제사회가 함께 난국을 헤쳐나가는 유일한 경로라면서 어느 나라도 고립된 가운데서 자신을 위대하게 할 수는 없다고 강조하며 다자주의를 지지하는 것이 곧 우리 자신을 돕는 것이라고 밝혔다. |
55891 |
张军说,新冠疫情的暴发,让各国对多边主义的重要性有了新的认识。 |
장 대사는 코로나19 발발로 인해 각국은 다자주의의 중요성에 대해 새로운 중요한 인식을 갖게 됐다고 말했다. |