ID |
原文 |
译文 |
56593 |
国际知名智库席勒研究所驻美国休斯敦代表布莱恩·兰茨说,“我们为来自武汉的好消息感到振奋。 |
국제 유명 싱크탱크인 Schiller 연구소의 미국 휴스턴 연구소 대표는 “우리는 우한에서 온 희소식에 고무되었다. |
56594 |
武汉人民的行动激励着我们,全球医护人员的付出更让我们感动。”如果不能携手应对新冠病毒这个“看不见的敌人”,全人类都将受到损害。 |
우한 시민의 행동은 우리를 격려하고, 전 세계 의료진의 희생은 우리는 더욱 감동시킨다”면서 만일 손잡고 코로나19라는 ‘보이지 않는 적’에 대응할 수 없으면 전 인류가 피해를 입을 것이라고 말했다. |
56595 |
俄罗斯政治信息中心主任阿列克谢·穆欣说,武汉在院新冠患者清零向世人表明,人类可以夺得阻击新冠病毒的胜利,中国战疫的范例可在海外发挥重要作用。 |
AlexeÏ Moukhine 러시아 정치정보센터 주임은 우한의 코로나19 입원 환자 0명은 세계인에게 인류가 코로나19를 막는 데서 승리를 쟁취할 수 있다는 것을 보여주었다면서 중국이 코로나19에 대응한 사례는 해외에서 정말 중요한 역할을 하고 있다고 말했다. |
56596 |
在个别国家向中国泼脏水的情况下,中国仍继续无可指责地有效抗击疫情,并向其他国家提供各种帮助。 |
그는 또 개별 국가가 중국을 중상 모략하는 상황에서도 중국은 비난하지 않고 효과적으로 바이러스를 퇴치하고, 다른 국가에 여러 가지 도움을 제공하고 있다고 역설했다. |
56597 |
《菲律宾星报》专栏作家李天荣认为,新冠疫情是全人类的公敌,当前各国团结一致才能取得抗击疫情的胜利已是绝大多数国家的共识。 |
필리핀스타(Philippine Star)의 칼럼니스트 리톈룽(李天榮)은 코로나19는 전 인류 공공의 적이며, 각국의 하나된 연대만이 코로나19 방역에서 승리를 거둘 수 있다는 것은 이미 절대다수 국가의 공감대라고 말했다. |
56598 |
但个别国家的一些政客出于狭隘的个人或政党利益考虑,将新冠疫情政治化以掩饰自身在控制疫情方面的疏失,这些举动不仅会导致那些国家疫情的恶化,更将威胁到全球抗击疫情合作的大局。 |
하지만 개별 국가의 일부 정객은 편협한 개인이나 정당 이익을 위해 코로나19를 정치화해 코로나19 통제 분야에서 자신의 실책을 감추려 하고 있는데 이런 행동은 이들 국가에 코로나19 사태 악화를 초래할 뿐만 아니라 전 세계가 코로나19와 싸우기 위해 협력하는 대세를 위협할 것이라고 지적했다. |
56599 |
法国女作家、中国问题专家布雷斯莱说,中国正是秉持着人类命运共同体的理念和他国开展互助和交流。 |
프랑스 여작가이자 중국 문제 전문가인 Sonia Bresley는 중국은 인류 공동운명체의 이념에 입각해 타국과 상부상조 및 교류를 펼치고 있다고 말했다. |
56600 |
疫情当前,中国向世界展示了和平共存的理念。她希望西方部分媒体不要进行“污名化”,这么做“只能破坏世界抗疫的努力”。 |
코로나19 사태에서 중국은 평화공존의 이념을 세계에 보여주었다면서 그녀는 서방 일부 매체가 ‘낙인 찍기’를 하지 않길 바라며 그렇게 하는 것은 세계가 코로나19와 싸우는 노력을 훼손할 뿐이라고 말했다. |
56601 |
乌兹别克斯坦塔什干国立东方学院副教授安里·沙拉波夫说,今天的世界比以往任何时候更应该团结合作,而不是相互埋怨、推诿、指责。 |
우즈베키스탄 타슈켄트 국립동방대학교 부총장은 오늘의 세계는 과거 어느 때보다 더 연대 협력해야 한다면서 서로 원망하거나 책임을 전가하고, 비난해선 안 된다고 말했다. |
56602 |
病毒无国界,没有国家能够独善其身。 |
바이러스엔 국경이 없는 만큼 어느 국가도 혼자만의 이익을 꾀할 순 없다. |