ID |
原文 |
译文 |
56603 |
在这场全球公共卫生危机中,构建人类命运共同体的迫切性和重要性更加凸显。国际社会只有合力应对,才能赢得这场人类同重大传染性疾病斗争的胜利。 |
그는 또 이번 전 세계 공중보건 위기 속에서 인류 운명공동체 구축의 절박성과 중요성이 더욱 부각되었다면서 국제사회가 힘을 모아 대응해야만 인류가 중대한 전염성 질병과의 전쟁에서 승리할 수 있다고 강조했다. |
56604 |
斯里兰卡总统戈塔巴雅·拉贾帕克萨29日表示,斯里兰卡由衷钦佩中国抗击新冠疫情取得的成就,坚定支持世界卫生组织在抗击疫情中继续发挥引领作用。 |
스리랑카는 중국이 코로나19 퇴치에서 이룬 성과에 진심으로 탄복하며, 세계보건기구(WHO)가 코로나19에 대응하는 가운데 계속해서 선도적 역할을 하도록 굳건히 지지한다고 고타바야 라자팍사 스리랑카 대통령이 29일 밝혔다. |
56605 |
戈塔巴雅29日会见中国驻斯里兰卡使馆临时代办胡炜,就两国共同抗击疫情、加强经贸合作进行沟通。 |
라자팍사 대통령은 29일 후웨이(胡煒) 주스리랑카 중국 대사관 임시 대리 대사를 접견하면서 양국의 공동 방역, 경제무역 협력 강화에 대해 소통했다. |
56606 |
戈塔巴雅表示,斯里兰卡人民从未忘记中国在斯里兰卡内战、战后发展及印度洋海啸灾后重建等艰难时刻所给予的巨大帮助。 |
라자팍사 대통령은 스리랑카 국민은 스리랑카의 내전, 전후 발전 및 인도양 쓰나미 참사 후 재건 등 어려운 시기에 중국이 보내 준 큰 도움을 잊은 적이 없다고 말했다. |
56607 |
斯里兰卡衷心感谢中方为斯抗击疫情提供的慷慨帮助,愿与中方进一步加强抗疫合作。 |
또 스리랑카는 중국이 스리랑카의 코로나19 대응을 위해 제공한 아낌없는 도움에 진심으로 감사하며, 중국과 코로나19 방역 협력을 더욱 강화하길 원한다고 말했다. |
56608 |
同时期待中国加大对斯经济复苏和国家发展各领域的支持力度,与斯里兰卡实现“后疫情”时代的共同发展。 |
아울러 중국이 스리랑카의 경제 회복과 국가 발전의 각 분야에 대한 지원을 확대해 스리랑카와 ‘포스트 코로나’ 시대의 공동 발전을 실현하길 기대한다고 말했다. |
56609 |
胡炜表示,中方高度重视中斯关系,由衷感谢斯方在疫情暴发初期给予中方的坚定支持,将继续在力所能及范围内全力协助斯方抗击疫情,愿与斯方在互利共赢基础上,商讨如何加强两国务实合作,共克时艰。 |
후 대사는 중국은 중국-스리랑카 관계를 매우 중시하고, 스리랑카가 코로나19 발생 초기 중국에 보내 준 굳건한 지지에 진심으로 감사하며, 힘 닿는 한 총력을 다해 스리랑카가 코로나19와 싸우도록 도울 것이라면서 스리랑카와 호혜윈윈을 토대로 양국이 어떻게 하면 실무협력을 강화해 어려운 시국을 극복할 것인가를 논의하길 바란다고 말했다. |
56822 |
一场突如其来的疫情,深刻检验国格与人格。 |
갑작스런 감염 사태로 국격과 인격이 철저하게 검증되었다. |
56823 |
全球灾难面前,有人挺身迎难而上,有人突破人性底线。 |
전 세계적인 재앙 앞에 누구는 적극적으로 나서지만 누구는 인성의 마지노선마저 깼다. |
56824 |
以蓬佩奥为代表的一些美国政客,公然以“撒谎、欺骗、偷盗”的“特务”手段为外交逻辑,对外极尽污蔑、抹黑、敲诈、勒索之能事,对内漠视数以百万计的公民的生命安全,同时不遗余力阻挠国际抗疫合作。 |
폼페이오를 대표로 한 일부 미국 정치인들은 공공연하게 ‘거짓말, 속임수, 도둑질’이란 ‘특수임무’를 외교 논리로 삼아 대외적으로 모욕, 명예 훼손, 사기, 협박을 일삼고, 대내적으로는 수많은 국민들의 생명과 안전은 안중에도 없고, 국제적인 방역 협력까지 방해한다. |