ID |
原文 |
译文 |
56885 |
早在1月29日,国家卫健委在新闻发布会就提出,在公众场合应佩戴口罩。 |
1월 29일 열린 언론 브리핑에서 국가위생건강위원회는 공공장소에서 마스크를 착용해야 한다고 밝혔다. |
56886 |
谭晓东说:“不得不说,我们老百姓的素养和服从配合程度是非常高的。 |
“우리 국민의 소양과 서비스 협조 수준이 매우 높다는 것을 언급하지 않을 수 없다. |
56887 |
可以说,抗疫战场上全民都做了贡献。” |
코로나19 전쟁에서 전 국민이 공헌을 했다고 할 수 있다”고 말했다. |
56888 |
8.联防联控。 |
8. 공동 방역. |
56889 |
落实至基层的联防联控机制起了重要作用。 |
기층으로 이행된 공동방역체제가 중요한 역할을 했다. |
56890 |
无数志愿者出现在村口、社区,为维护有效隔离贡献自己的力量。 |
무수히 많은 자원봉사자들이 마을 입구, 주거단지에서 거리두기가 효과적으로 지켜지도록 하기 위해 자신의 역량을 기여했다. |
56891 |
全国人民捐款捐物支持全国统一抗疫部署,在实施严格隔离措施的情况下,保证生活物资充足。 |
전 국민의 성금 및 물품 기부는 전국 통일 방역 배치를 지원했고, 엄격하게 격리를 실시하는 상황에서 생활물자가 부족하지 않도록 보장했다. |
56892 |
9.经验共享,信息透明。 |
9. 경험 공유 및 정보 투명. |
56893 |
在全国范围内每天实施播报确诊和疑似病例数量,确保公开透明。 |
전국에 걸쳐 매일 확진자와 의심환자 수를 방송 보도해 공개성과 투명성을 보장했다. |
56894 |
同时,医疗经验及时共享,不断完善诊疗方案,尽快明确诊疗程序、有效治疗药物、重症病人的抢救措施。 |
아울러 의료경험을 제때 공유하고 진료 방안을 끊임없이 완비해 빠른 시일 내에 진료 수준과 효과적인 치료 약물, 중증환자의 응급 조치 관련 지침을 마련했다. |