ID 原文 译文
57441 显然,特朗普政府孤注一掷,意在掩盖其在疫情防控方面的重大失误。 트럼프 정부가 못된 길을 고집한 것은 분명히 전염병 예방 통제의 중대한 실수를 감추기 위함이다.
57442 世卫组织在1月30日宣布其为国际关注的突发公共卫生事件,并在3月11日正式宣布新型冠状病毒疫情为“大流行”。 WHO는 1월 30일에 국제 우려의 공중 보건 비상 사태를 선포했으며, 3월 11일에 코로나19를 팬데믹(세계적 대유행)이라 선포했다.
57443 事实上,特朗普曾经也对世卫组织的工作表示赞许。 사실, 트럼프는 한때 WHO의 업무를 칭찬했다.
57444 2月25日,他在推特上说,“美国很好地控制住了新冠肺炎,并且与各方和有关国家都保持着联系。 2월 25일, 그는 트위터에서 "미국은 코로나19를 관리하고 있으며 각측 관련 국가와 연락을 유지하고 있다.
57445 美国疾控中心和世卫组织都十分努力,十分聪明。 미국 질병통제센터와 WHO는 매우 현명하고 열심히 일하고 있다.
57446 在我看来,股市开始一片向好了。” 생각에는 주식 시장이 개선되기 시작했다"고 말했다.
57447 但为什么特朗普政府对世卫组织态度截然大转变呢? 그러나 트럼프 정부는 WHO에 대한 태도가 극적으로 바뀌었을까?
57448 原因正在于美国疫情形势的严峻,由于应对不力,特朗普政府遭到了严厉批评。 이유는 미국의 전염병이 심각하고, 트럼프 정부는 대응력이 부족하다는 비판을 받기 때문이다.
57449 特朗普政府开始混淆是非,试图转移责任及注意力。 트럼프 정부는 옳고 그름을 혼동하기 시작하여 책임과 주의를 돌리려고 했다.
57450 短短三个月时间,美国新冠病毒感染累计确诊病例已超百万,死亡人数超过美军在越战中的阵亡数。 3개월 만에 미국에서 코로나19 감염 확인자는 백만 명을 넘었으며, 사망자는 베트남 전쟁의 미군 사상자 수를 초과했다.